Jump to content

Wikipedia:Featured article candidates/Black Slave's Cry to Heaven/archive1

From Wikipedia, the free encyclopedia

Black Slave's Cry to Heaven (edit | talk | history | links | watch | logs)

Nominator(s):  โ€” Chris Woodrich (talk) 14:06, 5 January 2025 (UTC)[reply]

This article is about a student stage performance that ran for all of two shows. Why is it important? Because one of the performers went on to become one of the PRC's leading drama theorists, and in part due to his influence the play was canonized as the country's first modern drama. The article provides a comprehensive review of the literature, including Ouyang Yuqian's essay that seems to have provided the main source of information for most subsequent studies. Through a friend at Waseda, I was also able to gain access to a contemporary review, which was nice. โ€” Chris Woodrich (talk) 14:06, 5 January 2025 (UTC)[reply]

Image review - pass

[edit]

Hi Chris Woodrich, happy to do the image review. The article contains the following images:

They are all in public domain because of their age and are tagged accordingly. They are placed in appropriate locations in the article. They all have captions and alt texts. I didn't spot any issues. Phlsph7 (talk) 13:31, 10 January 2025 (UTC)[reply]

BP!

[edit]

Placeholder ๐Ÿ•BP!๐Ÿ• (๐Ÿ””) 00:17, 14 January 2025 (UTC)[reply]

  • "the worker George is denied recognition" Did you mean George denied his recognition or his recognition was denied by others?
  • "raucous" can you replace that word? as a non-native speaker, I had to do research on what is this.
    • Not done. The source indicates that they escape under the cover of drunkards singing and women going to visit men, and there are few other words that indicate such a wild and disorganized noise briefly. Per WP:DUE, I don't think adding those details would help. โ€” Chris Woodrich (talk) 11:50, 14 January 2025 (UTC)[reply]
  • "but escape" maybe escaped?
  • "able to reach the common person, without the educational requirements of the written word" I think a comma is unnecessary here.
  • I think "thousand" should be with s
    • Not done. As seen at 9000 (number), the standard way of writing the natural number 9,000 is "nine thousand"; since we start with "three", MOS:NUMERAL holds that all parallel measures should be written in the same format (i.e. spelled out). If this were an unspecified number of "thousands", that would make sense. โ€” Chris Woodrich (talk) 11:50, 14 January 2025 (UTC)[reply]
  • maybe add a comma after "thousand in 1903"
  • "Lin drew parallels between the African-American slaves and the experiences of Chinese migrants in the United States" What do you mean by "parallels"?
  • "Also unlike traditional theatre" missing comma
    • Not done. Also unlike traditional theatre is its own subclause. If the article had not discussed diversions from tradition in the immediately preceding sentence, I'd agree. In this case, the entire subclause is continuing the thought of the previous sentence. โ€” Chris Woodrich (talk) 11:50, 14 January 2025 (UTC)[reply]
  • "The leading character, the slave George Harris," Is the leading character is George Harris also? Because it was written like the leading character and the slave are different person I think?
  • "recalling that it had not lost money," is kinda awkward, maybe reword/rephrase it?
  • What is "packed house"? I apologize for my ignorance
  • "prepared in 1957 by dramatists" comma after this.

I think that's it. Despite that other words are hard for non-native people to understand, I believe that the article is still written very well. Good job! Btw, if you have a moment to review also Ethan Winters, I'll appreciate it. Thanks! ๐Ÿ•BP!๐Ÿ• (๐Ÿ””) 03:20, 14 January 2025 (UTC)[reply]

Source review from LEvalyn -- support

[edit]

In my GA review, I checked cites 5, 19, 24, 29, 36, and 37 with no issues, which covered Liu 2006, Liu 2013 and Qi 2018. For this review, I will check all cites to Yu 2009, Liu 2007, and Liu 2009. The only sources I cannot check are Ouyang 1984 (in Chinese) and Asahi Shimbun (in Japanese). Neither of those raises red flags for me, especially since the material cited to Ouyang 1984 is in keeping with how Ouyang is discussed in English-language sources. Any notes/sugestions will be below. ~ L ๐ŸŒธ (talk) 22:42, 14 January 2025 (UTC)[reply]

  • Since the Asahi Shimbun newspaper article is quite old, it might be a valuable aid to verifiability if the citation included information about a particular archive which contains it, especially if it's been microfilmed or digitized. ~ L ๐ŸŒธ (talk) 22:42, 14 January 2025 (UTC)[reply]
  • Not really a source check question, but I wonder if the beginning of the Legacy section would benefit from a one-sentence explanation of xiqu vs huaju. Something like: "Black Slave's Cry to Heaven has been recognized as the first modern Western-style Chinese drama. [Modern Chinese drama, known as huaju, has X traits compared to tradictional opera, or xiqu]. Black Slave's Cry to Heaven gained this recognition based on a history..." In general, I think it's a strength of this article that it minimizes the jargon of theatrical history, so no need if you don't like the idea, but this seemed like a good place to set out that big-picture framing. ~ L ๐ŸŒธ (talk) 22:42, 14 January 2025 (UTC)[reply]
  • Also not a source comment (sorry!), but you need either the comma or the "that" in Shouhua Qi writes, that "none... ~ L ๐ŸŒธ (talk) 22:42, 14 January 2025 (UTC)[reply]
  • Hi LEvalyn,
  • I've added a hidden comment that the item came from the Waseda University Library in a digital format and is available upon request. I don't know if my friend would get in trouble, so I'd rather not put his name if I can help it.
I'm not entirely sure how useful it is, given that we have articles on civilized drama and huaju that go into the differences in detail. I have added a one-sentence summary about the continued emphasis on spoken, rather than sung, dialogue. Aside from MacKerras, Britannica and Oxford Reference both emphasize this point above all others.
Removed the comma.
Thanks for being willing to take another look, LEvalyn!. โ€” Chris Woodrich (talk) 23:53, 14 January 2025 (UTC)[reply]
The hidden comment is a good idea, that makes sense! Your additions look good to me, and I take your point that the details are well-covered in their respective articles. I'll turn my attention to the actual source review now. ~ L ๐ŸŒธ (talk) 00:03, 15 January 2025 (UTC)[reply]

Support from Gog the Mild

[edit]

Recusing to review.

  • "denied recognition for his hard work when his owner Harris takes away his award. When he returns home". Optional: lose one use of "when"?
  • I am not convinced that the block quote complies with MOS:QUOTE: "While quotations are an indispensable part of Wikipedia, try not to overuse them. Using too many quotes is incompatible with an encyclopedic writing style ... It is generally recommended that content be written in Wikipedia editors' own words. Consider paraphrasing quotations into plain and concise text when appropriate".
  • Three reasons for the block quote. One, the troupe considered this excerpt from the preface important enough to include on the poster, and thus it speaks to their point of view and emphasis. Two, the sources tend to quote at least part of this quote in discussing the students' political goals in staging the play, showing that it is considered particularly relevant. Three, quoting the text allows for the students' political goals to be cast in their own voice, rather than Wikipedia's voice, which I believe better conforms with NPOV. That being said, I can condense it to one or two paraphrased sentences if truly necessary. โ€” Chris Woodrich (talk) 16:04, 16 January 2025 (UTC)[reply]
Thanks for the reasoning. That drags it up to borderline IMO. The MoS v IAR; argh! Let me think on't.
  • "Hongล-za theatre". Upper-case T?
  • "Black Slave's Cry to Heaven had two showings". That seems a short run. Is any reason known as to why?
  • Not explicit in the sources, but given their previous production was a single showing and that they had to rent the theatre as an amateur troupe of students in a foreign country (some of them being supported by the RoC government), it's not surprising. โ€” Chris Woodrich (talk) 16:04, 16 January 2025 (UTC)[reply]
  • "While this adaptation again presented the slaves as freeing themselves, it put greater emphasis on resistance and class struggle while simultaneously decrying ..." Optional again, but "While ... while ..."
  • Any reason for switching citation styles when you get to "Explanatory notes"? I am thinking of WP:PAREN.
That's a novel use of "consensus", but I can be Nelsonian about it.

Gog the Mild (talk) 15:49, 16 January 2025 (UTC)[reply]

If I am not back to you on the block quote within 48 hours then feel free to ping me. Gog the Mild (talk) 16:55, 16 January 2025 (UTC)[reply]

Comments from Mike Christie

[edit]
  • "the Qing dynasty sought to implement reform": suggest linking "reform" to Late Qing reforms.
  • "as it was perceived as being better able to reach the common person without the educational requirements of the written word": how about "as it was perceived as being better able to reach the common person than the written word, since most people could not read"? "Educational requirements" is a bit of a roundabout way to say this. I assume the "most people could not read" is covered by the existing source, but p. 140 of this book would do if you decide to make this change.
  • "began to take their studies in Japan": can we simplify this to "began to study in Japan"?
  • "For this performance, the Spring Willow Society decided to adapt ...": the previous sentence also has "the troupe decided to", so perhaps we can trim this to "... the Spring Willow Society adapted ..."?
  • "The script to this play": should be "The script for this play", shouldn't it? Or is that just a BrEng preference?
  • "In his foreword, Lin likened the slavery of African-American and the experiences of Chinese migrants in the United States": suggest "to" rather than "and".
  • "To advance its mission, the play experienced several modifications during the adaptation process." This seems unnatural phrasing. I assume the mission is the allegory? And it's odd to use the passive to say the play experienced modifications. How about "To bring out the allegory, Zeng Xiaogu made several changes to the play"?
    • I've rephrased to "To bring out the allegory, several modifications were made during the adaptation process." I'm loathe to explicitly attribute these to Zeng Xiaogu when the sources don't, especially given the context of contemporary Chinese drama. Through the 1920s Chinese drama generally used short synopses that were fleshed out by the actors through improvisation. Though Black Slave's Cry to Heaven had a full script, with such a strong cultural leaning toward actor-driven stories it's possible that others in the cast contributed to changes before or during staging. โ€” Chris Woodrich (talk) 14:43, 19 January 2025 (UTC)[reply]
  • Suggest giving the date of Yu's comment in the text to make it clearer this was not a contemporary reaction.
  • "has been canonized as the first modern Western-style Chinese drama,[35] gaining this recognition based on a history of modern Chinese drama prepared in 1957": would we lose anything by cutting this to "was canonized as the first modern Western-style Chinese drama in a history of modern Chinese drama prepared in 1957"? If I understand correctly, this history of drama is the one that identifies the play in this way, and the canonization is accepted still (despite Liu's comment about it being a calculated choice)?
    • Hmm... I feel like the current phrasing makes it clearer that the 1957 canonization is maintained in current sources, rather than being a one-off. Canon can be rewritten, and I know in my own academic background in Indonesian lit that [in said literature] there are ongoing efforts to get certain works incorporated in the canon that had been excluded because of nativist tendencies among earlier writers. โ€” Chris Woodrich (talk) 14:43, 19 January 2025 (UTC)[reply]
  • And can we move Liu's remark into the main text? It seems very relevant.

All minor points. I take Gog's point about the blockquote but I think it's OK, given the justifications you cite above. Mike Christie (talk - contribs - library) 14:22, 19 January 2025 (UTC)[reply]

Support. Changes look good, and I'm fine with your answer to the point you disagreed with. Mike Christie (talk - contribs - library) 15:54, 19 January 2025 (UTC)[reply]

  • SC

Comments to follow in a day or so. - SchroCat (talk) 19:03, 22 January 2025 (UTC)[reply]