Talk:SS Karaganda
This article is rated C-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||
|
Graphs are unavailable due to technical issues. Updates on reimplementing the Graph extension, which will be known as the Chart extension, can be found on Phabricator and on MediaWiki.org. |
Odessa language. (This is for another article better.)
[edit]The mix of two official language of part of population named "Soorzhyck" (Russian: "суржик") language in Russia and Ukraine. A person speaking on "Soorzhyk" also named a "soorzhyk". The population of Odessa had good mix of two languages, Ukranian and Russian, in 1960s still. Due to Odessa citizens use mix of more than two languages it was impossible to name "Soorzhyk" language. And Odessa citizens did not glad when somebody call them "soorzhyks". They say that Odessa has own language.
Also Odessa citizens use Russian worlds so that other population of the U.S.S.R. smile and sometimes smile wildly. It is depends and questions including the word "Gde" (Russian: "Где").
English question-word "Where" has following translations on Russian:
- Где - in case anybody asking about position.
- Куда - in case anybody asking about direction.
For example:
- Where are you going? - Куда Вы идёте?
- Where are you? - Где Вы?
- Where is it? - Где это?
Odessa citizen can replace the word "Куда" by the word "Где":
- Where are you going? - Где Вы идёте?
It is means that the word "Где" can means and position, and direction in Odessa. And other population of the USSR smile when Odessa somebody say like this. Theremore, Odessa citizens can replace other question-words by the "Где" or directly or changing the phraze:
- How are you? - Как поживаете? (Как Вы себя чувствуете?)
can be changed as
- And, where you have pain? - И где у Вас болит?