Jump to content

Talk:Nazareth/Archive 4

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Archive 1Archive 2Archive 3Archive 4

removed irrelevant sentence in the intro

There was a sentence about Nof HaGalil in the intro that I removed. It does not belong there. Besides which it was misleading, as it said it was built "alongside Old Nazareth" when in fact thousands of dunams of land belonging to Nazareth were expropriated by the government to build it. Tiamut (talk) 13:44, 31 July 2022 (UTC)

Also deleted this info on Israel Military Industries as that plant is located in Nof HaGalil (formerly known as Nazaret Illit or "Upper Nazareth", as you can see from their page here [1] Tiamut (talk) 17:48, 31 July 2022 (UTC)


Change

  • Constantine the Great that churches be built in Jewish cities, and Nazareth was one of the places designated for this purpose, although construction of churches apparently only started decades after Constantine's death, i.e. after 352.

to

  • Constantine the Great ordered that churches be built in Jewish cities, and Nazareth was one of the places designated for this purpose, although construction of churches apparently only started decades after Constantine's death, i.e. after 352.

Simple copyedit fix - we are missing a word from the source ('ordered') - can be verified by viewing page 18 of the given source book.

King keudo (talk) 22:30, 11 August 2022 (UTC)

References

  1. ^ Emmett, Chad (1956). Beyond the Basilica: Christians and Muslims in Nazareth. Chicago : University of Chicago Press. p. 18. ISBN 978-0-226-20711-7. Retrieved 11 August 2022.
 Done ScottishFinnishRadish (talk) 22:39, 11 August 2022 (UTC)

2022 comment

Proof read before posting important pages like this. It looks extremely illiterate. People go to Wikipedia for correct information. Use of proper words would be expected. — Preceding unsigned comment added by 162.221.131.70 (talk) 08:48, 4 October 2022 (UTC)

Reaction of Crusaders

I read somewhere once that when crusaders first reached Nazareth, they were shocked to find a small, poor village. Given the importance of the region in their religion, they had (according to what I read) expected a bustling metropolis. Is there any solid evidence of this reaction? SnappingTurtle (talk) 20:06, 17 August 2022 (UTC)

Two typos I don't have permission to fix

"Nazareth is a today a cultural..." Remove the first "a". "The Church of the Annunciation is the considered one of the..." Remove the third "the". Davemc0 (talk) 00:38, 30 January 2023 (UTC)

Ok. Done. Thanks. Iskandar323 (talk) 06:37, 30 January 2023 (UTC)

Extended-confirmed-protected edit request on 31 January 2023

Change Salesian Schooll to Salesian School in the education section of this page. Zgischner (talk) 23:50, 31 January 2023 (UTC)

 Done small jars tc 08:02, 1 February 2023 (UTC)

Extended-confirmed-protected edit request on 13 March 2023

The lede sentence has ܢܨܪܬ as "Imperial Aramaic" – Imperial Aramaic is long extinct and did not use this alphabet, nor is the word for Nazareth attested in its corpus. The language should be changed to Syriac. 67.209.15.200 (talk) 14:09, 13 March 2023 (UTC) 67.209.15.200 (talk) 14:09, 13 March 2023 (UTC)

 Done Good catch! The article text indeed says Syriac with appropriate sourcing, I can see how someone could have confused Syrian Aramaic for Imperial Aramaic when writing the lede. Lizthegrey (talk) 15:52, 13 March 2023 (UTC)

Extended-confirmed-protected edit request on 28 April 2023

There is a small grammatical error in the page, in the "Education" section, the following line: - "About half of students in Nazareth attend Christian schools (10 schools) that found in the city" Should instead be: - "About half of students in Nazareth attend Christian schools (10 schools) that are found in the city"

The verb "are" is missing from the sentence.

Additionally, the image in the "Education" section refers to the pictured building as "Salesian School", the building pictured is indeed in Nazareth, but it is the 'Don Bosco school', the church next to it is called 'Basilica of Jesus the Adolescent' also known as 'Salesian church'.

Thus, the image should instead say something along the lines of: "Don Bosco school(left), Basilica of Jesus the Adolescent(right)"

Mohammadmitwaly (talk) 12:54, 28 April 2023 (UTC)

 Done ARandomName123 (talk) 17:02, 28 April 2023 (UTC)

Extended-confirmed-protected edit request on 22 August 2023

Nazareth is an occupied Palestinian territory, it is not located in Israel 2601:646:9800:A1E0:B5FC:F8A:7BF8:7BDE (talk) 14:46, 22 August 2023 (UTC)

 Not done: Leaving aside the whole "is X in Israel or Palestine" argument, from what I can tell, Nazareth does not appear to be in the Palestinian territories Cannolis (talk) 18:14, 22 August 2023 (UTC)

Nazareth

Is it possible that this Article was written by people who don't have a clue of what's going on? 2600:1700:9B01:1A0:DD03:7F2C:670C:17C6 (talk) 05:35, 30 September 2023 (UTC)

Taha Muhammad Ali 78.163.219.61 (talk) 04:57, 5 July 2024 (UTC)

Extended-confirmed-protected edit request on 19 July 2024

( 1922) = (1922) 2603:8000:D300:3650:1848:7828:5A05:8CCD (talk) 08:03, 19 July 2024 (UTC)

 Not done: it's not clear what changes you want to be made. Please mention the specific changes in a "change X to Y" format and provide a reliable source if appropriate. Charliehdb (talk) 13:10, 19 July 2024 (UTC)
I think the complaint is in regards to the formatting of a specific cited source. I show an extra space in the year, if it matters. King keudo (talk) 15:18, 19 July 2024 (UTC)
 Done I also changed the info to include the Christian and Muslim population, Huldra (talk) 23:32, 19 July 2024 (UTC)

Nonsensical Mistake - The Qur'anic Attribution.

"the Qur'an, Christians are referred to as naṣārā, meaning "followers of an-Nāṣirī", or "those who follow Jesus of Nazareth" Nowhere is this mentioned in the Qur'an. The citation is some nonsense apologetic. Nowhere is the word "an-Nasiri" ever used, not only was it never used, it's nonsensical. He's referred to as Al-Masih in the Qur'an, Not "an-Nasiri".

In the Qur'an 'Nasrani' is used as a verb, not a noun coming from the Arabic root n-ṣ-r, meaning champion, or supporter.

The meaning is elucidated on in Surah Al-Imran, Aya 50-52 where the prophet Isa, asks who will become supporters of me (anṣār-ī) for the sake of God, the Hawariyun (the Apostles\ Followers) answer that they will become the Ansar (anṣār-u) of God. This is the root. The same root comes in reference to the Ansar, those that sheltered the prophet Muhammad in Yathrib.

In addition, The Arabic name for the city is Al-Nasirah (al-NASRH), meaning the victory bringing, another city, al-Nasirah (al-NASRH) in Syria which has the same name as this "Nazareth" while bearing no relation whatsoever, another one in Iraq, al-Nasiriyah (al-NASRYH), and al-Mansurah (al-MNSURH) in Egypt has the same root, meaning the one aided with victory; All meaning variations of Nasr. It's even in the title of caliphs, such as al-Mustansir (al-MSTNSR), al-Mansur (al-MNSUR) meaning the man aided with victory and an altogether common name.

Your own source translates ٱلنَّصَـٰرَىٰۤ as Christian here from Al-Ma'idah 5:51. If you think there is an error in the article you can present evidence from reliable, preferably academic sources to support your argument. Sean.hoyland (talk) 11:09, 8 October 2024 (UTC)
I'm not sure how to respond to a nonsense comment. I'll just repeat myself. Nowhere is the word "an-Nasiri" ever used, not only was it never used, it's nonsensical. He's referred to as Al-Masih in the Qur'an, Not "an-Nasiri." It's rather bizzare since I'm not sure whether I'm responding to a person who either speaks pidgin or has any knowledge of Arabic whatsoever. What exactly are you talking about by "followers of an-nasiri" this has no bearance to Al-Nasara, which is what you just wrote, whether you realise or not. Nasara means the Champions, the supporters, etc. The verse you mentioned refers to christians as Nasara, that is, the champions which were just elaborated on and jews as Yahud, literally الذين هادوا as can be seen here meaning the ones who called for guidance, use a dictionary and see what the word means by itself. It does not mention anything about this "Nasiri". "follower of an-nasiri" is nonsense, nasiri isn't even a name, or a title, nor is it in what you just claimed as my link or my citation, it's an attribute. How about you provide citation for this alleged verse where Jesus the ناصري is ever used, hilariously this would literally mean 'Jesus the Nasserism'. ناصري (Nasiri) and نصارى (Nasara) are two different words. Perhaps neither you, nor the person who wrote the book realise this. At anyrate, it should be amended.

Extended-confirmed-protected edit request on 19 July 2024

( 1922) = (1922) 2603:8000:D300:3650:1848:7828:5A05:8CCD (talk) 08:03, 19 July 2024 (UTC)

 Not done: it's not clear what changes you want to be made. Please mention the specific changes in a "change X to Y" format and provide a reliable source if appropriate. Charliehdb (talk) 13:10, 19 July 2024 (UTC)
I think the complaint is in regards to the formatting of a specific cited source. I show an extra space in the year, if it matters. King keudo (talk) 15:18, 19 July 2024 (UTC)
 Done I also changed the info to include the Christian and Muslim population, Huldra (talk) 23:32, 19 July 2024 (UTC)

Nonsensical Mistake - The Qur'anic Attribution.

"the Qur'an, Christians are referred to as naṣārā, meaning "followers of an-Nāṣirī", or "those who follow Jesus of Nazareth" Nowhere is this mentioned in the Qur'an. The citation is some nonsense apologetic. Nowhere is the word "an-Nasiri" ever used, not only was it never used, it's nonsensical. He's referred to as Al-Masih in the Qur'an, Not "an-Nasiri".

In the Qur'an 'Nasrani' is used as a verb, not a noun coming from the Arabic root n-ṣ-r, meaning champion, or supporter.

The meaning is elucidated on in Surah Al-Imran, Aya 50-52 where the prophet Isa, asks who will become supporters of me (anṣār-ī) for the sake of God, the Hawariyun (the Apostles\ Followers) answer that they will become the Ansar (anṣār-u) of God. This is the root. The same root comes in reference to the Ansar, those that sheltered the prophet Muhammad in Yathrib.

In addition, The Arabic name for the city is Al-Nasirah (al-NASRH), meaning the victory bringing, another city, al-Nasirah (al-NASRH) in Syria which has the same name as this "Nazareth" while bearing no relation whatsoever, another one in Iraq, al-Nasiriyah (al-NASRYH), and al-Mansurah (al-MNSURH) in Egypt has the same root, meaning the one aided with victory; All meaning variations of Nasr. It's even in the title of caliphs, such as al-Mustansir (al-MSTNSR), al-Mansur (al-MNSUR) meaning the man aided with victory and an altogether common name.

Your own source translates ٱلنَّصَـٰرَىٰۤ as Christian here from Al-Ma'idah 5:51. If you think there is an error in the article you can present evidence from reliable, preferably academic sources to support your argument. Sean.hoyland (talk) 11:09, 8 October 2024 (UTC)
I'm not sure how to respond to a nonsense comment. I'll just repeat myself. Nowhere is the word "an-Nasiri" ever used, not only was it never used, it's nonsensical. He's referred to as Al-Masih in the Qur'an, Not "an-Nasiri." It's rather bizzare since I'm not sure whether I'm responding to a person who either speaks pidgin or has any knowledge of Arabic whatsoever. What exactly are you talking about by "followers of an-nasiri" this has no bearance to Al-Nasara, which is what you just wrote, whether you realise or not. Nasara means the Champions, the supporters, etc. The verse you mentioned refers to christians as Nasara, that is, the champions which were just elaborated on and jews as Yahud, literally الذين هادوا as can be seen here meaning the ones who called for guidance, use a dictionary and see what the word means by itself. It does not mention anything about this "Nasiri". "follower of an-nasiri" is nonsense, nasiri isn't even a name, or a title, nor is it in what you just claimed as my link or my citation, it's an attribute. How about you provide citation for this alleged verse where Jesus the ناصري is ever used, hilariously this would literally mean 'Jesus the Nasserism'. ناصري (Nasiri) and نصارى (Nasara) are two different words. Perhaps neither you, nor the person who wrote the book realise this. At anyrate, it should be amended.