Jump to content

Talk:La Femme Nikita (TV series)

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

LFN userbox

[edit]
Code Result
User:UBX/La_Femme_Nikita
LFNThis user is a fan of La Femme Nikita

Characters

[edit]

I'd say go to http://www.cynbythesea.com/ Acmthompson 13:44, 9 April 2007 (UTC)[reply]

nikita haha lol

Im wondering if this needs more, since the series no longer airs maybe an episode guide or more in depth plot outline to catch people up? --Seth Turner 18:43, 25 January 2006 (UTC)[reply]

I'll be going into that the coming days. Any help is of course appreciated --Catneven 16:10, 26 April 2007 (UTC)[reply]

Some brief character descriptions might also be good. I'm thinking a paragraph for each, not enough to warrant everybody getting an individual page. BobThePirate 16:14, 26 January 2006 (UTC)[reply]

I roughed up descriptions for the main characters. I'll put them here so people can smooth the edges before they go onto the main page. I don't think we need a great deal of extra detail here, the point is not to list every thing that's ever happened to each person, but maybe another couple of lines per person would be fine... BobThePirate 21:52, 27 January 2006 (UTC)[reply]

  • Michael Samuelle : A Level 5 member of Section One, Michael is almost the perfect operative. He was a member of a terrorist group in his youth before being brought into Section. He has spent so long burying his feelings that he virtually never expresses any emotion, and will give nothing more than monosyllabic responses to most questions. Michael trained Nikita when she was brought into section, and the two developed a highly complex relationship which forms the backbone of the series. Although they are in love with one another Michael's position rarely allows him to be more than professional with her.
  • Paul Wolfe, Operations : The leader of Section One, Operations is a ruthless man who will stop at nothing to achieve his goals. He has proven to be master manipulator, both of his subordinates and occasionally his superiors. In his youth Operations was a prisoner of war for a prolonged period during Vietnam. He held the rest of the prisoners together, inspiring them to resist interrogation. As punishment he was not released with the others at the end of the war. Although usually professional, Operations does on occasion allow his emotions to over-rule his judgement.
  • Madeline : Deputy leader of Section One, Madeline is just as committed to the goals of Section as Operations is. She presents a slightly more approachable front than Operations, and Nikita often consults her regarding Section policy and even personal problems. However, Madeline is completely ruthless when necessary, for instance she is the head interrogator of Section One and frequently tortures prisoners to get information.
  • Walter : One of the longest standing members of Section One, Walter is in charge of the armoury. Unlike most Section members he is gregarious and cheerful to his co-workers. His philosophy is to extract whatever joy as possible from life despite the hardships imposed by Section membership. He is especially fond of Nikita, and has bent the rules to help her or Michael on several occasions. He has a deep dislike of Operations, and is one of the few Section operatives who dares to be openly rude to him on occasion.
  • Birkoff : A computer genius, Birkoff is one of the youngest members of Section One. Early in the series he was almost completely immersed in his work, to the extent that he lived in Section One and as of early in the show had not left in years. Nikita encouraged him to be a little more outgoing, and the two have something of a friendship. Birkoff and Walter are good friends.
  • Nikita : A relatively young Section One operative, Nikita is one of the few in Section who manages to maintain her sense of morality. Early on she struggles to cope with the demands Section places on her, and at one point she contemplates suicide. Although she never truly accepts the moral compromises Operations and Madeline make, Nikita does manage to live with her new life and becomes an efficient and occasionally coldblooded killer.
The following discussion is an archived debate of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the debate was move. —Nightstallion (?) 08:50, 1 February 2006 (UTC)[reply]

Request to move

[edit]

I propose this article be moved to Nikita (TV series) for two reasons. 1. The proper, original title for this series in its originating country was Nikita, not La Femme Nikita which was used for US rebroadcasts and the later DVD release. 2. The generally accepted format for TV show titles is either 'Nikita (TV series) or Nikita (television series). If no one objects to this proposal I'm willing to do the move myself but I wanted to gauge opinion first. 23skidoo 20:44, 27 January 2006 (UTC)[reply]

I certainly do not disagree that this should be moved to a title containing (TV series) or (television series) (in case anyone isn't aware, there is currently a poll to decided which: Wikipedia:Naming conventions (television)/poll). However, looking up the series on IMDB[1] heralds La Femme Nikita, with the note that the Canadian title was Nikita. I appreciate that the series was produced in Canada, so while though I believe more users will be familiar with La Femme Nikita, I can't really object to your proposal! Perhaps you could wait a little longer to see if any other opinions arise? --Lox (t,c) 08:50, 28 January 2006 (UTC)[reply]
That's why I put the request in rather than just going ahead. At one point this article was called Nikita but it was moved without this process. IMDb did at one point have the show listed as Nikita as its primary title but I think things got confused when the DVD came out. The general rule of thumb I've seen on Wikipedia has been to use the originating country's title (including foreign language titles) and the place the appropriate redirects at the alternate titles. Had Nikita aired in the US first there might be an argument for using the US title since it was the first to be made public, however I recall Nikita was airing in Canada for at least half a year before USA Network began showing it. 23skidoo 16:36, 28 January 2006 (UTC)[reply]
Well, in case no one else replies, I'd like to make it clear to any admin that I support this move. And I really like your handle, 23skidoo! --Lox (t,c) 22:04, 30 January 2006 (UTC)[reply]
Actually any editor can make the move since the target does not exist. Vegaswikian 07:28, 1 February 2006 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive of the debate. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.


Language?

[edit]

Was this show originally made in French (like the movie) or in English? If it's the latter, it would be a rare spin-off in a different language than the source film. Either way, the production language needs to be mentioned in the article.  ProhibitOnions  (T) 21:22, 12 June 2006 (UTC)[reply]

The show was made in English. S Sepp 21:43, 12 June 2006 (UTC)[reply]

Thanks. Were the characters supposed to be French or French-speaking Canadians, or was the location changed from the film?  ProhibitOnions  (T) 23:06, 12 June 2006 (UTC)[reply]

The show was filmed in Toronto and except for the actor who played Michael (who is French Canadian) and the actress who played Nikita (who is either Australian or Papua New Guinean - I forget which) the cast consisted primarily of Anglo-Canadians and/or actors playing Anglophones. Although I don't recall if the series definitively indicated where it was set it was likely somewhere in the United States so they definitely changed the setting from the movie. 23skidoo 23:45, 12 June 2006 (UTC)[reply]

  • Actually although they kept the setting vague, when the original Section One HQ was destroyed it was revealed that it was in Paris. Many - probably most - of the missions were set in European locations. They very rarely went anywhere near America. BobThePirate 15:43, 13 June 2006 (UTC)[reply]
    • That's news to me. I remember one episode that quite clearly takes place in Toronto (actually two -- you can clearly see Toronto landmarks in the opening of the first episode before Nikita's run-in with the cop) and actually suggested that Section 1 was based there (although as you say it was vague). Which episode has the Paris revelation? I'd like to check that for myself. 23skidoo 19:02, 24 July 2006 (UTC)[reply]

3rd season epsiode, "I Remember Paris". Section One's location is revealed and so they abandon it and trigger a self-destruct. The last shot shows them walking out of Section One onto a street with the Eiffel Tower in the background. BobThePirate 13:27, 10 August 2006 (UTC)[reply]

Life sentence?

[edit]

I just noticed that it's stated in the article that Nikita is sentenced to life imprisonment for allegedly killing the cop. But I thought one of the main points of the pilot is that Nikita was given a choice of working for Section or being sent back to jail and execution. Can anyone confirm which is correct? 23skidoo 19:02, 24 July 2006 (UTC)[reply]

  • Nikita was sentenced to death. She was taken out of a death row cell by Section 1. They never threatened to return her to jail, even death row; disobedience was met with summary execution.
That's incorrect. The pilot episode "Nikita" makes it clear in the pre-credits sequence that Nikita is sentenced to life in prison. When waking up in Section One's White Room, Michael gives her the choice of either working for them, or 'cancellation', which means that Section One would eliminate her, not the authorities.
--TARDIS 19:39, 25 August 2006 (UTC)[reply]

Reverting page move

[edit]

This article should not have been moved back to La Femme Nikita without attempting to get consensus. As discussed above, Nikita was the original production title of this series and it was agreed that's where it should be. I am undoing the move now and I have invited the user to made the move to start a discussion thread here in order to gain consensus on whether to put the article back to La Femme Nikita (TV series). 23skidoo 00:55, 24 August 2006 (UTC)[reply]

I nominate that the page be moved back to La Femme Nikita (TV series) for several reasons:
  1. While the series was produced in Canada, it was a Canadian co-production funded primarily by Warner Bros., which is an American company. Both The X-Files was, and the new Battlestar Galactica is, filmed in Canada, but we consider them American television series since they were and are funded by American companies (20th Century Fox and Universal Studios, respectively).
  2. The series was aired first in the United States, not in Canada. According to IMDB [2], La Femme Nikita debuted in January of 1997 on USA Network, then debuted in Canada on CTV three months later. I personally remember the Canadian delay being a part of online discussions at that time, too.
  3. The series is known by its fans as "LFN", short for La Femme Nikita.
  4. The only DVDs available worldwide carry the name La Femme Nikita.
Thanks for your consideration. :-) --TARDIS 20:53, 11 April 2007 (UTC)[reply]
Let's see if anyone chimes in on this, but I still believe we should retain the original broadcast title. Nikita is considered a Canadian series; the fact it was financed by Warners doesn't really enter into it. It's no different than the fact that Danger Man was renamed "Secret Agent" when it was decided to air it in the US. The fact LFN is used in the fan community is immaterial as LFN also refers to the movie. The decision to use the American title for the DVD is just a case of renaming. We should stick with the original country of origin's title whenever possible; the fact it aired in one country first doesn't really mean a lot. The new Battlestar Galactica was aired in the UK first, too, but it isn't considered a UK series because of it. The only way I can be convinced otherwise is if a source can be found with an explicit statement from the producers of this series that it's proper title is LFN and that the shorter title is wrong. 23skidoo 21:36, 11 April 2007 (UTC)[reply]
Thanks for your fast response. However, it conflicts with your original assertion in the archived discussion of this issue, where you stated, "Had Nikita aired in the US first there might be an argument for using the US title since it was the first to be made public." IMDB clearly shows it did air in the US first, so have you changed your position on this? This was the main reason I brought up the question again. Let me answer your other points below:
  • On what basis do you determine Battlestar Galactica a to be non-UK series? (I don't disagree with you; I'm just wondering how you determine that.) Shouldn't it be considered a Canadian series since it is produced in Vancouver? And if you consider Galactica to be a US series because it was bankrolled by an American studio and created for an American cable network, why should La Femme Nikita be considered differently, when it meets the same criteria?
  • Your comparison of Danger Man to La Femme Nikita is not valid. La Femme Nikita was specifically created for American television to be aired on USA Network, even though it was filmed in Canada. Danger Man was created to air on British television, then it was later sold to American television and renamed as a result. The two situations are not the same.
  • I would think the DVD title carries a lot of weight. It was released by the same studio that bankrolled the series, Warner Bros., and they call it La Femme Nikita even though it's a Region 1 release which includes both the US and Canada. If the studio viewed the series' true title as Nikita, it would stand to reason they would have called it that on the DVD release, since it's aimed at the Canadian market as well.
  • The name of the production company created by Warner Bros. to produce the series (listed in the end credits) is "LFN Productions, Inc."
  • The actual scripts from the production company always--and only--use the title La Femme Nikita.
Food for thought. :-) --TARDIS 22:30, 11 April 2007 (UTC)[reply]
I concur; the last three arguments are really strong. Next to those, the confusion in the titlebox alone (Title: nikita, logo: LFN, logo-text: the la femme nikita title screen), does not serve any purpose Catneven 12:29, 26 April 2007 (UTC)[reply]

Great Wallpaper

[edit]

[3]

Also see:

http://img88.imageshack.us/content.php?page=done&l=img88/8928/nikitalfmcollage2no0.png


--N00bh4ck3r 11:44, 31 March 2007 (UTC)[reply]

This article name is "La Femme Nikita (TV series)", please change it back to "La Femme Nikita (TV series)".

[edit]

I was reading the comments above, and obviously our friends doesn't have an idea about this TV series. This series is not a spin-off of the original Luc Besson french film Nikita (1990), neither a spin-off of John Badham's 1993 Point of No Return (film),being this a remake of the fabulous first one. A spin-off is like Elektra (2005 film), a character that first appeared in the Daredevil (film). In La Femme Nikita (TV series) I don't see the continuing story of any character appearing in Nikita or Point of No Return (film). If the production name of the TV series was Nikita, I don't know it, I'm more interested in the final product than details about the pre-production/production/post-production. La Femme Nikita (TV series) was first broadcasted in the United States, at the USA Network, as Catneven says. Later broadcasted in anywere in the world. Have you ever seen the intro of ANY episode you like? It says "la femme NIKITA", literaly. So, which is the RIGHT name for this article? La Femme Nikita (TV series).

So please, if you don't like the series and/or any actor/producer/director of La Femme Nikita (TV series), please, please do not discredit the series. Codeweaponx 00:26, 7 May 2007 (UTC)[reply]

I totally agree. In Belgium as well, this show was called La Femma Nikita, not just Nikita. Venullian 13:12, 12 May 2007 (UTC)[reply]

Per the consensus of Codeweaponx, Veullian and Catneven, I have moved the page to "La Femme Nikita (TV series)." BTW, the reasons for moving the page were mine, not Catneven's. :-) --TARDIS 00:55, 6 June 2007 (UTC)[reply]

Thanks for pointing that one out;-) And moving of course-Catneven 10:10, 6 June 2007 (UTC)[reply]
Yes! Thank you too! You are a good person, TARDIS. You are a good-doer!!!Codeweaponx 07:16, 15 June 2007 (UTC)[reply]

Although the above comments are now nearly 4 years old, I feel it important to respond to them because I feel some are clearly directed at me. I don't see how pushing for this article to me named correctly based upon the original broadcast title in the original country of production is somehow discrediting the series. I don't care what the original scripts had printed on them. Monty Python's Flying Circus was titled "Owl Stretching Time" when it began production, too, and I read somewhere that Point of No Return was titled Nikita at one point in production (can't add to article because I can't find source). So? And the title of the series is irrelevant as far as whether it's a sequel or what to the original movies. Similarly, the fact the series was given the LFN title for its DVD release had as much to do with simplicity and efficiency - no need to do more than one production run of the DVD for Canadian and American markets. Of course now it's 2011 and we have a second Nikita series, so using the LFN title now serves an actual purpose as it differentiates the two, and of course the DVD carries the LFN title and the syndication title is LFN. I just felt I needed to reply to the above for the purposes of the archive because it really seemed I got ganged up on there. It'll be interesting to see what might happen if the Maggie Q series gets retitled LFN in syndication or for DVD/BD release. 23skidoo (talk) 13:07, 7 February 2011 (UTC)[reply]

[edit]

It violates Wikipedia policies and guidelines for Wikipedia:Reliable sources to link to fansites; WP:NOR. Wikipedia is not a message board forum on subjects of articles. See Wikipedia:Talk page guidelines: "This is the talk page for discussing improvements to the La Femme Nikita (TV series) article. ... This is not a forum for general discussion about the article's subject." --NYScholar 21:41, 23 June 2007 (UTC)

Deletion of book photo marked for deletion

[edit]

The book photo was previously marked for deletion in Wikipedia; Wikipedia has a "no ads" policy as well. --NYScholar 21:56, 23 June 2007 (UTC)

There are some pending copyright violation notices posted on other photos linked in this article in their upload files in Wikipedia. Click on each of the photos for the related information. Some of them are misleadingly marked fair use. Some will be deleted after 7 days, etc. --NYScholar 21:58, 23 June 2007 (UTC)

Page move

[edit]

This article should be moved from La Femme Nikita (TV series) to simply La Femme Nikita. There is no need for the parenthetical disambig in this case. See Wikipedia:Naming_conventions_(television). Rreagan007 (talk) 21:49, 30 May 2009 (UTC)[reply]

Hmm ok well I see that there is also Nikita. What confused me is that there are 2 separate redirects that point in different places solely based on capitalization. From what I can tell La Femme Nikita and La femme nikita should point to the same article, as I can see no reason why they would point to separate places. Either move this page "La Femme Nikita" and have "La femme nikita" redirect there, or have both redirect to Nikita. Rreagan007 (talk) 21:59, 30 May 2009 (UTC)[reply]


Nikitas real name

[edit]

Her mothers name is "Roberta Wirth" (S03E11, Nikita types it as a search term into the computer). Anyone know her first name (or any of the other characters for that matter?). —Preceding unsigned comment added by Seifried (talkcontribs) 07:34, 21 January 2010 (UTC)[reply]

"Style and Presentation"

[edit]

This entire section reads like a review or opinion piece, not like an encyclopaedic entry. There isn't a single reference here either. This whole section needs to be rewritten in a neutral voice. Just one example: Its creative team exhibited great ingenuity marshaling its modest resources, channeling their energies into the writing of episodes with more complex plot structures, fuller character development, and more substantial dialogue for the series' actors (all of which aspects are less costly than filming special effects in action sequences). Not neutral, unreferenced, and forming judgements/conclusions without either. 118.209.68.159 (talk) 11:07, 9 August 2010 (UTC)[reply]

And it should be bulldozed. It's sat without references for years. 72.200.151.13 (talk) 23:08, 12 March 2015 (UTC)[reply]

Cleanup requests - rewrite?

[edit]
  • I like show re-runs, sad to see Wiki entry needs so much work.
  • Big opportunity here.
  • Agree with above 2010 need for major revision.
  • Click on "edit" to see format of actual requests.

Cleanup requests for improvement added. More requests can be found at: http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Template_messages/Cleanup#General_cleanup Merchandise Put over-quotation inside comment. http://www.worldgolf.com/newswire/browse/61316-Christopher-Heyn-takes-reins-new-CEO-Summit-Golf-Brands

Policies and Guidelines http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:List_of_policies_and_guidelines#Content_standards

AnEyeSpy (talk) 00:22, 26 May 2013 (UTC)[reply]

  • Commented out 'broken' use of article cleanup templates on talk page....using those templates here adds the /talk/ page to those cleanup categories, which is fairly useless.
Also, as I noted in my edit summary on the article, please read the documentation before using templates, specifically the 'multiple issues' one. It's a 'wrapper' for the use of multiple templates, not just another one you add. Revent (talk) 10:12, 26 May 2013 (UTC)[reply]
[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just added archive links to 2 external links on La Femme Nikita. Please take a moment to review my edit. If necessary, add {{cbignore}} after the link to keep me from modifying it. Alternatively, you can add {{nobots|deny=InternetArchiveBot}} to keep me off the page altogether. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true to let others know.

checkY An editor has reviewed this edit and fixed any errors that were found.

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—cyberbot IITalk to my owner:Online 23:32, 13 January 2016 (UTC)[reply]

[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on La Femme Nikita. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 19:56, 14 December 2017 (UTC)[reply]

Style

[edit]

The style section is needed as it shows the overall tone of the series and how the series is different from many other series concerning similiar themes of immoral methods to obtain the greater good. 75.142.144.88 (talk) 00:08, 21 April 2018 (UTC)[reply]

We report on what published sources have already said, rather than writing our own opinions. If you can find book or magazine reviews that discuss the show's style, then that's a start. The "original research" warning message has been on the page for 7 years which is why I finally removed the section. Marasmusine (talk) 08:38, 14 May 2018 (UTC)[reply]

Move discussion in progress

[edit]

There is a move discussion in progress on Talk:Nikita (film) which affects this page. Please participate on that page and not in this talk page section. Thank you. —RMCD bot 05:14, 23 June 2019 (UTC)[reply]