This article is within the scope of WikiProject France, a collaborative effort to improve the coverage of France on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.FranceWikipedia:WikiProject FranceTemplate:WikiProject FranceFrance
This article is within the scope of WikiProject Automobiles, a collaborative effort to improve the coverage of automobiles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.AutomobilesWikipedia:WikiProject AutomobilesTemplate:WikiProject AutomobilesAutomobile
This article is within the scope of WikiProject Trains, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to rail transport on Wikipedia. If you would like to participate, you can visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion. See also: WikiProject Trains to do list and the Trains Portal.TrainsWikipedia:WikiProject TrainsTemplate:WikiProject Trainsrail transport
I think the brand name should always be spelled with a capital D (not "de Dion-Bouton" but "De Dion-Bouton"). Also the name of its founder, I think should be spelled as Jules-Albert de Dion, if his first name is mentioned, but if he is called simply De Dion, it needs to be written with a capital D. I have changed these instances in the article accordingly. (I am not a native speaker of English nor French, but am quite sure about this way of spelling in French. Anyway, let me know if you think this is incorrect.) I also think, at least from 1894 on, the cars/brand/factory should be called De Dion-Bouton consistently (not De Dion). Mark in wiki (talk) 12:55, 3 September 2012 (UTC)[reply]
There's an article about that: French name. You're right except for capitalizing de Deon, the man's name. Except for the beginning of a sentence, and the name of the company, de should be lowercase.--Dennis Bratland (talk) 15:59, 3 September 2012 (UTC)[reply]
Hmm... According to French name I understand we should change every mention of "De Dion" (when referring to the person) into "Dion". Exactly as in the article about Philippe de Villiers, who is referred to as "Villiers". To my eyes, that looks quite strange. Do I understand this correctly? Any more ideas? Maybe the game is not worth the candle here. :-) Mark in wiki (talk) 16:21, 3 September 2012 (UTC)[reply]
That's allowed, but it's unusual, and in English readers aren't used to it; Google de Gaulle, for example. Seeing Gaulle instead of de Gaulle would be distracting. Clarity might be better served by never abbreviating the company name to De Dion, and only using De Dion-Bouton for the company, and de Dion for the man.
The following discussion is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section.A summary of the conclusions reached follows.
American De Dion (automobile) is a stub about a very short-lived manufacturer of De Dion-Bouton automobiles under licence. The topic has practically no notability of its own, and would probably be better served as part of this article. I have therefore proposed that the American De Dion (automobile) article be merged into this one. Sincerely, SamBlob (talk) 17:28, 19 October 2012 (UTC)[reply]
The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.