This article is within the scope of WikiProject Food and drink, a collaborative effort to improve the coverage of food and drink related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Food and drinkWikipedia:WikiProject Food and drinkTemplate:WikiProject Food and drinkFood and drink
This article has been automatically rated by a bot or other tool as Stub-class because it uses a stub template. Please ensure the assessment is correct before removing the |auto= parameter.
Delete unrelated trivia sections found in articles. Please review WP:Trivia and WP:Handling trivia to learn how to do this.
Add the {{WikiProject Food and drink}} project banner to food and drink related articles and content to help bring them to the attention of members. For a complete list of banners for WikiProject Food and drink and its child projects, select here.
This article is within the scope of WikiProject France, a collaborative effort to improve the coverage of France on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.FranceWikipedia:WikiProject FranceTemplate:WikiProject FranceFrance
It's true that "à la mode" means "fashionable". But "à la mode de chez nous" means "the way we do it at home", and "à la mode de Paris" would mean "the way they do it in Paris". Given that this is just braised cheap meat, it doesn't seem plausible that it means "fashionale"; it seems more likely that it means "the way everyone does it".
Indeed, "à la mode" is linked; the target confirms that the phrase means "fashionable", but notes that in cuisine, it means instead "cooked with carrots and onions".
So I'm going to mark it as needing citation; but I'll delete it soon.