This article is within the scope of WikiProject Cycling, a collaborative effort to improve the coverage of cycling on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.CyclingWikipedia:WikiProject CyclingTemplate:WikiProject Cyclingcycling
This article is within the scope of WikiProject Italy, a collaborative effort to improve the coverage of Italy on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.ItalyWikipedia:WikiProject ItalyTemplate:WikiProject ItalyItaly
Sources appear reliable; majority are in Spanish or Italian
No edit wars or other obvious concerns
Lead
The lead uses MDY dates, but the rest of the article uses DMY. I assume it is the lead that need changing for consistency.
"Berzin first gained the race lead after the fourth stage where he attacked up the stage's final climb to win the stage." - stage...stage...stage. Please reword to reduce repetition
The second paragraph also frequently repeats "the race"
Route and stages
The intro blurb says the shortest individual time trial stage was 9km, but the table has stage 1b at 7km. Which is accurate?
Race overview
"This edition of the Giro began with a split stage, with the morning stage consisting of a 86 km (53 mi) flat stage and the afternoon stage being a 7 km (4 mi) flat individual time trial." - stage...stage...stage...stage. While I am aware that there are only so many ways to describe a stage, four times in one sentence is a tad much. ;)
"Stage 3 winner Gianni Bugno failed several times during the stage to get away from the peloton.[2] His efforts proved successful when he broke away from the peloton on the climb into Loreto Aprutino and managed to win the stage." - The failure of the first sentence clashes with the success of the second. Perhaps: "Gianni Bugno failed several times to get away from the peloton before finally breaking free on the climb into Loreto Amprutino to win the third stage" - That would also allow you to eliminate the usage of cite 2 in the middle of the sentence, since it is also used at the end. (also removes the duplicate mention that Bugno won the stage)
"...which also allowed him to extend his lead in the general classification further." - strike "further", it's implied by the statement that he extended his lead.
"Ján Svorada won stage nine and then stage eleven after dodging a crash not that marred the stage's finish." - Misplaced "not"?
"...and left them in the dust to claim his first professional victory of his career." - "Left them in the dust" is not really encylopedic language. It is repeated in the very next sentence, which should also change.