Jump to content

Varieties of Arabic

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Variety of Arabic)
Colloquial Arabic
اللهجات العربية
Native toArab world
EthnicityArabs
Native speakers
383 million (2024)[1]
Early forms
Standard forms
Dialects
Arabic alphabet
Language codes
ISO 639-3ara
Geographical distribution of the varieties of Arabic

Varieties of Arabic (or dialects or vernacular languages) are the linguistic systems that Arabic speakers speak natively.[2] Arabic is a Semitic language within the Afroasiatic family that originated in the Arabian Peninsula. There are considerable variations from region to region, with degrees of mutual intelligibility that are often related to geographical distance and some that are mutually unintelligible. Many aspects of the variability attested to in these modern variants can be found in the ancient Arabic dialects in the peninsula. Likewise, many of the features that characterize (or distinguish) the various modern variants can be attributed to the original settler dialects as well as local native languages and dialects. Some organizations, such as SIL International, consider these approximately 30 different varieties to be separate languages, while others, such as the Library of Congress, consider them all to be dialects of Arabic.[3]

In terms of sociolinguistics, a major distinction exists between the formal standardized language, found mostly in writing or in prepared speech, and the widely diverging vernaculars, used for everyday speaking situations. The latter vary from country to country, from speaker to speaker (according to personal preferences, education and culture), and depending on the topic and situation. In other words, Arabic in its natural environment usually occurs in a situation of diglossia, which means that its native speakers often learn and use two linguistic forms substantially different from each other, the Modern Standard Arabic (often called MSA in English) as the official language and a local colloquial variety (called العامية, al-ʿāmmiyya in many Arab countries,[a] meaning "slang" or "colloquial"; or called الدارجة, ad-dārija, meaning "common or everyday language" in the Maghreb[7]), in different aspects of their lives.

This situation is often compared in Western literature to the Latin language, which maintained a cultured variant and several vernacular versions for centuries, until it disappeared as a spoken language, while derived Romance languages became new languages, such as Italian, Catalan, Aragonese, Occitan, French, Arpitan, Spanish, Portuguese, Asturleonese, Romanian and more. The regionally prevalent variety is learned as the speaker's first language whilst the formal language is subsequently learned in school. While vernacular varieties differ substantially, Fus'ha (فصحى), the formal register, is standardized and universally understood by those literate in Arabic.[8] Western scholars make a distinction between Classical Arabic and Modern Standard Arabic while speakers of Arabic generally do not consider CA and MSA to be different varieties.[8]

The largest differences between the classical/standard and the colloquial Arabic are the loss of grammatical case; a different and strict word order; the loss of the previous system of grammatical mood, along with the evolution of a new system; the loss of the inflected passive voice, except in a few relic varieties; restriction in the use of the dual number and (for most varieties) the loss of the distinctive conjugation and agreement for feminine plurals. Many Arabic dialects, Maghrebi Arabic in particular, also have significant vowel shifts and unusual consonant clusters. Unlike other dialect groups, in the Maghrebi Arabic group, first-person singular verbs begin with a n- (ن). Further substantial differences exist between Bedouin and sedentary speech, the countryside and major cities, ethnic groups, religious groups, social classes, men and women, and the young and the old. These differences are to some degree bridgeable. Often, Arabic speakers can adjust their speech in a variety of ways according to the context and to their intentions—for example, to speak with people from different regions, to demonstrate their level of education or to draw on the authority of the spoken language.

In terms of typological classification, Arabic dialectologists distinguish between two basic norms: Bedouin and Sedentary. This is based on a set of phonological, morphological, and syntactic characteristics that distinguish between these two norms. However, it is not really possible to keep this classification, partly because the modern dialects, especially urban variants, typically amalgamate features from both norms. Geographically, modern Arabic varieties are classified into five groups: Maghrebi, Egyptian (including Egyptian and Sudanese), Mesopotamian, Levantine and Peninsular Arabic.[2][9] Speakers from distant areas, across national borders, within countries and even between cities and villages, can struggle to understand each other's dialects.[10]

Classification

[edit]
Geographical distribution of the varieties of Arabic (excluding Judeo-Arabic) per Ethnologue and other sources:

Regional varieties

[edit]

The greatest variations between kinds of Arabic are those between regional language groups. Arabic dialectologists formerly distinguished between just two groups: the Mashriqi (eastern) dialects, east of Libya which includes the dialects of Arabian Peninsula, Mesopotamia, Levant, Egypt, Sudan, and the Maghrebi (western) dialects which includes the dialects of North Africa (Maghreb) west of Egypt.[11] The mutual intelligibility is high within each of those two groups, while the intelligibility between the two groups is asymmetric: Maghrebi speakers are more likely to understand Mashriqi than vice versa.[citation needed]

Arab dialectologists have now adopted a more detailed classification for modern variants of the language, which is divided into five major groups: Peninsular, Mesopotamian, Levantine, Egypto-Sudanic or Nile Valley (including Egyptian and Sudanese), and Maghrebi.[2][10]

These large regional groups do not correspond to borders of modern states. In the western parts of the Arab world, varieties are referred to as الدارجة ad-dārija, and in the eastern parts, as العامية al-ʿāmmiyya. Nearby varieties of Arabic are mostly mutually intelligible, but faraway varieties tend not to be. Varieties west of Egypt are particularly disparate, with Egyptian Arabic speakers claiming difficulty in understanding North African Arabic speakers, while North African Arabic speakers' ability to understand other Arabic speakers is mostly due to the widespread popularity of Egyptian and Levantine popular media (for example Syrian or Lebanese TV shows). This phenomenon is called asymmetric intelligibility.

One factor in the differentiation of the varieties is the influence from other languages previously spoken or still presently spoken in the regions, such as

Maghrebi group

[edit]

Western varieties are influenced by the Berber languages, Punic and by Romance languages.

Sudanese group

[edit]

Sudanese varieties are influenced by the Nubian languages.

Egyptian group

[edit]

Egyptian varieties are influenced by the Coptic language.

Mesopotamian group

[edit]

Mesopotamian varieties are influenced by the Mesopotamian languages (Sumerian, Akkadian, Mandaic, Eastern Aramaic), Turkish language, and Iranian languages.

Levantine group

[edit]

Levantine varieties (ISO 639–3: apc) are influenced Western Aramaic languages, and to a lesser extent, the Turkish language and Greek and Persian and Ancient Egyptian language:

Peninsular group

[edit]

Some peninsular varieties are influenced by South Arabian Languages.

Peripheries

[edit]

Jewish varieties

[edit]

Jewish varieties are influenced by the Hebrew and Aramaic languages. Though they have features similar to each other, they are not a homogeneous unit and still belong philologically to the same family groupings as their non-Judeo counterpart varieties.

Creoles and pidgins

[edit]

There have been a number of Arabic-based pidgins and creoles throughout history, including a number of new ones emerging today. These may be broadly divided into the Sudanic pidgins and creoles, which share a common ancestry, and incipient immigrant pidgins.

Creoles

[edit]

Pidgins

[edit]

Para-Arabic

[edit]

Diglossic variety

[edit]

Language mixing and change

[edit]

Arabic is characterized by a wide number of varieties; however, Arabic speakers are often able to manipulate the way they speak based on the circumstances. There can be a number of motives for changing one's speech: the formality of a situation, the need to communicate with people with different dialects, to get social approval, to differentiate oneself from the listener, when citing a written text to differentiate between personal and professional or general matters, to clarify a point, and to shift to a new topic.[14]

An important factor in the mixing or changing of Arabic is the concept of a prestige dialect. This refers to the level of respect accorded to a language or dialect within a speech community. The formal Arabic language carries a considerable prestige in most Arabic-speaking communities, depending on the context. This is not the only source of prestige, though.[15] Many studies have shown that for most speakers, there is a prestige variety of vernacular Arabic. In Egypt, for non-Cairenes, the prestige dialect is Cairo Arabic. For Jordanian women from Bedouin or rural background, it may be the urban dialects of the big cities, especially including the capital Amman.[16] Moreover, in certain contexts, a dialect relatively different from formal Arabic may carry more prestige than a dialect closer to the formal language—this is the case in Bahrain, for example.[17]

Language mixes and changes in different ways. Arabic speakers often use more than one variety of Arabic within a conversation or even a sentence. This process is referred to as code-switching. For example, a woman on a TV program could appeal to the authority of the formal language by using elements of it in her speech in order to prevent other speakers from cutting her off. Another process at work is "leveling", the "elimination of very localised dialectical features in favour of more regionally general ones." This can affect all linguistic levels—semantic, syntactic, phonological, etc.[18] The change can be temporary, as when a group of speakers with substantially different Arabics communicate, or it can be permanent, as often happens when people from the countryside move to the city and adopt the more prestigious urban dialect, possibly over a couple of generations.

This process of accommodation sometimes appeals to the formal language, but often does not. For example, villagers in central Palestine may try to use the dialect of Jerusalem rather than their own when speaking with people with substantially different dialects, particularly since they may have a very weak grasp of the formal language.[19] In another example, groups of educated speakers from different regions will often use dialectical forms that represent a middle ground between their dialects rather than trying to use the formal language, to make communication easier and more comprehensible. For example, to express the existential "there is" (as in, "there is a place where..."), Arabic speakers have access to many different words:

  • Iraq and Kuwait: /aku/
  • Egypt, the Levant, and most of the Arabian Peninsula: /fiː/
  • Tunisia: /famːa/
  • Morocco and Algeria: /kajn/
  • Yemen: /beh/
  • Modern Standard Arabic: /hunaːk/

In this case, /fiː/ is most likely to be used as it is not associated with a particular region and is the closest to a dialectical middle ground for this group of speakers. Moreover, given the prevalence of movies and TV shows in Egyptian Arabic, the speakers are all likely to be familiar with it.[20] Iraqi/Kuwaiti aku, Levantine fīh and North African kayn all evolve from Classical Arabic forms (yakūn, fīhi, kā'in respectively), but now sound different.

Sometimes a certain dialect may be associated with backwardness and does not carry mainstream prestige—yet it will continue to be used as it carries a kind of covert prestige and serves to differentiate one group from another when necessary.

Typological differences

[edit]

A basic distinction that cuts across the entire geography of the Arabic-speaking world is between sedentary and nomadic varieties (often misleadingly called Bedouin). The distinction stems from the settlement patterns in the wake of the Arab conquests. As regions were conquered, army camps were set up that eventually grew into cities, and settlement of the rural areas by nomadic Arabs gradually followed thereafter. In some areas, sedentary dialects are divided further into urban and rural variants.[citation needed]

The most obvious phonetic difference between the two groups is the pronunciation of the letter ق qaf, which is pronounced as a voiced /ɡ/ in the urban varieties of the Arabian Peninsula (e.g. the Hejazi dialect in the ancient cities of Mecca and Medina) as well as in the Bedouin dialects across all Arabic-speaking countries, but is voiceless mainly in post-Arabized urban centers as either /q/ (with [ɡ] being an allophone in a few words mostly in North African cities) or /ʔ/ (merging ق with ء) in the urban centers of Egypt and the Levant. The latter were mostly Arabized after the Islamic Conquests.

The other major phonetic difference is that the rural varieties preserve the Classical Arabic (CA) interdentals /θ/ ث and /ð/ ذ,[citation needed] and merge the CA emphatic sounds /ɮˤ/ ض and /ðˤ/ ظ into /ðˤ/ rather than sedentary /dˤ/.[citation needed]

The most significant differences between rural Arabic and non-rural Arabic are in syntax. The sedentary varieties in particular share a number of common innovations from CA.[specify] This has led to the suggestion, first articulated by Charles Ferguson, that a simplified koiné language developed in the army staging camps in Iraq, whence the remaining parts of the modern Arab world were conquered.[citation needed]

In general, the rural varieties are more conservative than the sedentary varieties and the rural varieties within the Arabian peninsula are even more conservative than those elsewhere. Within the sedentary varieties, the western varieties (particularly, Moroccan Arabic) are less conservative than the eastern varieties.[citation needed]

A number of cities in the Arabic world speak a "Bedouin" variety, which acquires prestige in that context.[citation needed]

Examples of major regional differences

[edit]

The following example illustrates similarities and differences between the literary, standardized varieties, and major urban dialects of Arabic. Maltese, a highly divergent Siculo-Arabic language descended from Maghrebi Arabic is also provided.

True pronunciations differ; transliterations used approach an approximate demonstration. Also, the pronunciation of Modern Standard Arabic differs significantly from region to region.

Variety I love reading a lot. When I went to the library, I only found this old book. I wanted to read a book about the history of women in France.
Arabic أَنَا أُحِبُّ القِرَاءَةَ كَثِيرًا عِنْدَمَا ذَهَبْتُ إِلَى المَكْتَبَة لَمْ أَجِد سِوَى هٰذَا الكِتَابِ القَدِيم كُنْتُ أُرِيدُ أَنْ أَقْرَأَ كِتَابًا عَن تَارِيخِ المَرأَةِ فِي فَرَنسَا
Modern Standard Arabic ʾana ʾuḥibbu‿l-qirāʾata kaṯīran

ʔana: ʔuħibːu‿lqiraːʔata kaθiːran
ʿindamā ḏahabtu ʾila‿l-maktabah

ʕindamaː ðahabtu ʔila‿lmaktabah
lam ʾaǧid siwā hāḏa‿l-kitābi‿l-qadīm

lam ʔad͡ʒid siwaː haːða‿lkitaːbi‿lqadiːm
kuntu ʾurīdu an ʾaqraʾa kitāban ʿan tārīḫi‿l-marʾati fī faransā

kuntu ʔuriːdu ʔan ʔaqraʔa kitaːban ʕan taːriːχi‿lmarʔati fiː faransaː
Maghrebi
Tunisian (Tunis) nḥəbb năqṛa baṛʃa wăqtəlli mʃit l-əl-măktba ma-lqīt kān ha-lə-ktēb lə-qdīm kənt nḥəbb năqṛa ktēb ʕla tērīḵ enssa fi fṛānsa
Algerian (Algiers) ʔāna nḥəbb nəqṛa b-ez-zaf ki rŭħt l-əl-măktaba ma-lqīt ḡīr hād lə-ktāb lə-qdīm kŭnt ḥayəb nəqṛa ktāb ʕla t-tārīḵ təʕ enssa fi fṛānsa
Moroccan (Casablanca) ʔāna kanebɣi naqra b-ez-zāf melli mʃīt el-maktaba ma-lqīt ḡīr hād le-ktāb le-qdīm kunt bāḡi naqra ktāb ʕla tārīḵ enssa fe-fransa
Hassaniya (Nouakchott) ʔānə nəbqi ləgrāye ḥattə līn gəst əl-məktəbə ma jbart mahu ḏə ləktāb l-qadīm kənt ndōr nəgra ktāb ʕan tārīḵ ləmra/ləʔləyāt və vrāns
Maltese jien inħobb naqra ħafna meta mort il-librerija sibt biss dan il-ktieb il-qadim ridt naqra ktieb dwar il-ġrajja tan-nisa fi Franza.
Egypto-Sudanic
Egyptian (Cairo) ʔana baḥebb el-ʔerāya awi lamma roḥt el-maktaba ma-lʔet-ʃ ʔella l-ketāb el-ʔadīm da kont ʕāyez ʔaʔra ketāb ʕan tarīḵ es-settāt fe faransa
Levantine
Northern Jordanian (Irbid) ʔana/ʔani kṯīr baḥebb il-qirāʔa lamma ruḥt ʕal-mektebe ma lagēteʃ ʔilla ha-l-ktāb l-gadīm kān baddi ʔagra ktāb ʕan tārīḵ l-mara b-faransa
Jordanian (Amman) ʔana ktīr baḥebb il-qirāʔa lamma ruḥt ʕal-mektebe ma lagēt ʔilla hal-ktāb l-gadīm kan beddi ʔaqraʔ ktāb ʕan tārīḵ l-mara b-faransa
Lebanese (Beirut) ʔana ktīr bḥebb l-ʔ(i)rēye lamma reḥt ʕal-makt(a)be ma l(a)ʔēt ʔilla ha-le-ktēb l-ʔ(a)dīm kēn badde ʔeʔra ktēb ʕan tērīḵ l-mara b-f(a)ransa
Syrian (Damascus) ʔana ktīr bḥebb l-ʔraye lamma reḥt ʕal-maktabe ma laʔēt ʔilla ha-l-ktāb l-ʔdīm kān biddi ʔra ktāb ʕan tārīḵ l-mara b-fransa
Mesopotamian
Mesopotamian (Baghdad) ʔāni kulliš ʔaḥebb lu-qrāye min reḥit lil-maktabe ma ligēt ḡīr hāḏe l-ketab el-ʕatīg redet ʔaqre ketāb ʕan tārīḵ l-imrayyāt eb-franse
Peninsular
Gulf (Kuwait) ʔāna wāyid ʔaḥibb il-qirāʾa lamman riḥt il-maktaba ma ligēt ʔilla ha-l-kitāb il-qadīm kint ʔabī ʔagra kitāb ʕan tārīḵ il-ḥarīm b-faransa
Hejazi (Jeddah) ʔana marra ʔaḥubb al-girāya lamma ruħt al-maktaba ma ligīt ḡēr hāda l-kitāb al-gadīm kunt ʔabḡa ʔaɡra kitāb ʕan tārīḵ al-ḥarīm fi faransa
Sanaani Arabic (Sanaa) ʔana bajn ʔaḥibb el-gerāje gawi ḥīn sert salā el-maktabe ma legēt-ʃ ḏajje l-ketāb l-gadīm kont aʃti ʔagra ketāb ʕan tarīḵ l-mare beh farānsa

Other regional differences

[edit]

"Peripheral" varieties of Arabic – that is, varieties spoken in countries where Arabic is not a dominant language and a lingua franca (e.g., Turkey, Iran, Cyprus, Chad, Nigeria and Eritrea)– are particularly divergent in some respects, especially in their vocabularies, since they are less influenced by classical Arabic. However, historically they fall within the same dialect classifications as the varieties that are spoken in countries where Arabic is the dominant language. Because most of these peripheral dialects are located in Muslim majority countries, they are now influenced by Classical Arabic and Modern Standard Arabic, the Arabic varieties of the Qur'an and their Arabic-speaking neighbours, respectively.

Probably the most divergent non-creole Arabic variety is Cypriot Maronite Arabic, a nearly extinct variety that has been heavily influenced by Greek, and written in Greek and Latin alphabets.

Maltese is descended from Siculo-Arabic. Its vocabulary has acquired a large number of loanwords from Sicilian, Italian and more recently English, and it uses only a Latin-based alphabet. It is the only Semitic language among the official languages of the European Union.

Arabic-based pidgins (which have a limited vocabulary consisting mostly of Arabic words, but lack most Arabic morphological features) are in widespread use along the southern edge of the Sahara, and have been for a long time. In the eleventh century, the medieval geographer al-Bakri records a text in an Arabic-based pidgin, probably one that was spoken in the region corresponding to modern Mauritania. In some regions, particularly around South Sudan, the pidgins have creolized (see the list below).

Immigrant speakers of Arabic often incorporate a significant amount of vocabulary from the host-country language in their speech, in a situation analogous to Spanglish in the United States.

Even within countries where the official language is Arabic, different varieties of Arabic are spoken. For example, within Syria, the Arabic spoken in Homs is recognized as different from the Arabic spoken in Damascus, but both are considered to be varieties of "Levantine" Arabic. And within Morocco, the Arabic of the city of Fes is considered different from the Arabic spoken elsewhere in the country.

Mutual intelligibility

[edit]

Geographically distant colloquial varieties usually differ enough to be mutually unintelligible, and some linguists consider them distinct languages.[21] However, research by Trentman & Shiri indicates a high degree of mutual intelligibility between closely related Arabic variants for native speakers listening to words, sentences, and texts; and between more distantly related dialects in interactional situations.[22]

Egyptian Arabic is one of the most widely understood Arabic dialects due to a thriving Egyptian television and movie industry, and Egypt's highly influential role in the region for much of the 20th century.[23][24][25]

Formal and vernacular differences

[edit]

Another way that varieties of Arabic differ is that some are formal and others are colloquial (that is, vernacular). There are two formal varieties, or اللغة الفصحى al-lugha(t) al-fuṣḥá, One of these, known in English as Modern Standard Arabic (MSA), is used in contexts such as writing, broadcasting, interviewing, and speechmaking. The other, Classical Arabic, is the language of the Qur'an. It is rarely used except in reciting the Qur'an or quoting older classical texts.[26] (Arabic speakers typically do not make an explicit distinction between MSA and Classical Arabic.) Modern Standard Arabic was deliberately developed in the early part of the 19th century as a modernized version of Classical Arabic.

People often use a mixture of both colloquial and formal Arabic. For example, interviewers or speechmakers generally use MSA in asking prepared questions or making prepared remarks, then switch to a colloquial variety to add a spontaneous comment or respond to a question. The ratio of MSA to colloquial varieties depends on the speaker, the topic, and the situation—amongst other factors. Today even the least educated citizens are exposed to MSA through public education and exposure to mass media, and so tend to use elements of it in speaking to others.[27] This is an example of what linguistics researchers call diglossia. See Linguistic register.

Arabic diglossia diagram according to El-Said Badawi
a-b: fuṣḥā end
c-d: colloquial (‘āmmiyya) end
a-g-e and e-h-b: pure fuṣḥā
c-g-f and f-h-d: pure colloquial
e-g-f-h: overlap of fuṣḥā and colloquial
a-g-c and b-h-d: foreign (dakhīl) influence

Egyptian linguist Al-Said Badawi proposed the following distinctions between the different "levels of speech" involved when speakers of Egyptian Arabic switch between vernacular and formal Arabic varieties:

  • [فصحى التراث] Error: {{Lang}}: Non-latn text/Latn script subtag mismatch (help) fuṣḥá at-turāṯ, 'heritage classical': The Classical Arabic of Arab literary heritage and the Qur'an. This is primarily a written language, but it is heard in spoken form at the mosque or in religious programmes on television, but with a modernized pronunciation.
  • [فصحى العصر] Error: {{Lang}}: Non-latn text/Latn script subtag mismatch (help) fuṣḥá al-ʿaṣr, 'contemporary classical' or 'modernized classical': This is what Western linguists call Modern Standard Arabic (MSA). It is a modification and simplification of Classical Arabic that was deliberately created for the modern age. Consequently, it includes many newly coined words, either adapted from Classical Arabic (much as European scholars during the Renaissance coined new English words by adapting words from Latin), or borrowed from foreign, chiefly European, languages. Although it is principally a written language, it is spoken when people read aloud from prepared texts. Highly skilled speakers can also produce it spontaneously, though this typically occurs only in the context of media broadcasts – particularly in talk and debate programs on pan-Arab television networks such as Al Jazeera and Al Arabiya – where the speakers want to be simultaneously understood by Arabic speakers in all the various countries where these networks' target audiences live. If highly skilled speakers use it spontaneously, it is spoken when Arabic speakers of different dialects communicate with each other. Commonly used as a written language, it is found in most books, newspapers, magazines, official documents, and reading primers for small children; it is also used as another version of literary form of the Qur'an and in modernized revisions of writings from Arab literary heritage.
  • [عامية المثقفين] Error: {{Lang}}: Non-latn text/Latn script subtag mismatch (help) ʿāmmiyyat al-muṯaqqafīn, 'colloquial of the cultured' (also called Educated Spoken Arabic, Formal Spoken Arabic, or Spoken MSA by other authors[28]): This is a vernacular dialect that has been heavily influenced by MSA, i.e. borrowed words from MSA (this is similar to the literary Romance languages, wherein scores of words were borrowed directly from Classical Latin); loanwords from MSA replace or are sometimes used alongside native words evolved from Classical Arabic in colloquial dialects. It tends to be used in serious discussions by well-educated people, but is generally not used in writing except informally. It includes a large number of foreign loanwords, chiefly relating to the technical and theoretical subjects it is used to discuss, sometimes used in non-intellectual topics. Because it can generally be understood by listeners who speak varieties of Arabic different from those of the speaker's country of origin, it is often used on television, and it is also becoming the language of instruction at universities.
  • [عامية المتنورين] Error: {{Lang}}: Non-latn text/Latn script subtag mismatch (help) ʿāmmiyyat al-mutanawwarīn 'colloquial of the basically educated': This is the everyday language that people use in informal contexts, and that is heard on television when non-intellectual topics are being discussed. It is characterized, according to Badawi, by high levels of borrowing. Educated speakers usually code-switch between ʿāmmiyyat al-muṯaqqafīn and ʿāmmiyyat al-mutanawwarīn.
  • [عامية الأميين] Error: {{Lang}}: Non-latn text/Latn script subtag mismatch (help) ʿāmmiyyat al-ʾummiyyīn, 'colloquial of the illiterates': This is very colloquial speech characterized by the absence of any influence from MSA and by relatively little foreign borrowing.[citation needed]

Almost everyone in Egypt is able to use more than one of these levels of speech, and people often switch between them, sometimes within the same sentence. This is generally true in other Arabic-speaking countries as well.[29]

The spoken dialects of Arabic have occasionally been written, usually in the Arabic alphabet. Vernacular Arabic was first recognized as a written language distinct from Classical Arabic in 17th century Ottoman Egypt, when the Cairo elite began to trend towards colloquial writing. A record of the Cairo vernacular of the time is found in the dictionary compiled by Yusuf al-Maghribi. More recently, many plays and poems, as well as a few other works exist in Lebanese Arabic and Egyptian Arabic; books of poetry, at least, exist for most varieties. In Algeria, colloquial Maghrebi Arabic was taught as a separate subject under French colonization, and some textbooks exist. Mizrahi Jews throughout the Arab world who spoke Judeo-Arabic dialects rendered newspapers, letters, accounts, stories, and translations of some parts of their liturgy in the Hebrew alphabet, adding diacritics and other conventions for letters that exist in Judeo-Arabic but not Hebrew. The Latin alphabet was advocated for Lebanese Arabic by Said Aql, whose supporters published several books in his transcription. In 1944, Abdelaziz Pasha Fahmi, a member of the Academy of the Arabic Language in Egypt proposed the replacement of the Arabic alphabet with the Latin alphabet. His proposal was discussed in two sessions in the communion but was rejected, and faced strong opposition in cultural circles.[30] The Latin alphabet (as "Arabizi") is used by Arabic speakers over the Internet or for sending messages via cellular phones when the Arabic alphabet is unavailable or difficult to use for technical reasons;[31] this is also used in Modern Standard Arabic when Arabic speakers of different dialects communicate each other.

Linguistic distance to MSA

[edit]

Three scientific papers concluded, using various natural language processing techniques, that Levantine dialects (and especially Palestinian) were the closest colloquial varieties, in terms of lexical similarity, to Modern Standard Arabic: Harrat et al. (2015, comparing MSA to two Algerian dialects, Tunisian, Palestinian, and Syrian),[32] El-Haj et al. (2018, comparing MSA to Egyptian, Levantine, Gulf, and North African Arabic),[33] and Abu Kwaik et al. (2018, comparing MSA to Algerian, Tunisian, Palestinian, Syrian, Jordanian, and Egyptian).[34]

Sociolinguistic variables

[edit]

Sociolinguistics is the study of how language usage is affected by societal factors, e.g., cultural norms and contexts (see also pragmatics). The following sections examine some of the ways that modern Arab societies influence how Arabic is spoken.

Religion

[edit]

In the Arab world, religion transcends the boundaries of personal belief, functioning as a pervasive and influential force in every facet of life. It is deeply embedded within the social fabric, permeating language, politics, and cultural identity. From birth, individuals are not only given a name but are also ascribed a place within a specific religious order: whether as Muslims, divided into Sunni or Shia, or as Christians, Druze, or Jews. These religious identities are not fluid or optional; rather, they are firmly entrenched, shaping and defining the individual’s experience. Even language itself is moulded by this religious framework, reflecting the collective identity and adjusting to the intricate balance of belief systems. Religion in this context functions as a sociopolitical construct, inextricably linked to the authority of the state and its historical evolution. It speaks for the individual, often before they can express themselves, and thus, the interplay between faith and politics must be fully understood to grasp the complexities of the language and culture of the Arab world. Religion and politics here are intertwined to such a degree that they cannot be separated.[35]

Bahrain offers a clear example of the intricate relationship between religion, identity, and societal structures in the Arab world. A significant distinction exists between the Shiite population, Bahrain's oldest and most established community, and the Sunni population, which began migrating to the island in the 18th century. Despite being a minority, the Sunni population holds a dominant position, with the ruling family of Bahrain being Sunni. This dominance is reflected in the public sphere, where the colloquial language presented on television and in media is almost exclusively that of the Sunni community. As a result, power, prestige, and economic control are closely associated with the Sunni Arabs. This socio-political dynamic exerts a profound influence on the evolution of language in Bahrain, steering its development in line with the interests and cultural practices of the Sunni minority.[36]

The case of Iraq further exemplifies how religious affiliation can significantly influence linguistic variation within the Arab world. This observation is drawn from a study conducted prior to the Iraq War and the mass emigration of Iraqi Christians in the early 21st century. In Baghdad, notable differences exist between the Arabic spoken by Christian and Muslim residents. The Christian community in Baghdad is longstanding, and their dialect traces its roots to the sedentary vernacular of urban medieval Iraq. By contrast, the typical Muslim dialect of the city is a more recent development, originating from Bedouin speech patterns. As in other parts of the Arab world, both communities in Baghdad share Modern Standard Arabic (MSA) as the prestigious form of the language. However, the Muslim colloquial dialect is more closely associated with power and economic dominance, reflecting the greater influence of the Muslim community in the city. Consequently, Christians often adopt the Muslim dialect in formal or public contexts—such as a Christian school teacher addressing students—demonstrating the extent to which language in Baghdad, and the wider Arab world, is shaped by the prevailing sociopolitical landscape.[37]

Variation

[edit]

Writing system

[edit]
Different regional representations for some phonemes
Native Phonemes Moroccan Tunisian Algerian Hejazi Najdi Egyptian Levantine Iraqi Gulf
Letters
/ɡ/ ڭ / ك / گ / ق / ج ڨ / ق ق ج[b] ق‎ / غ / ج / ك[c] گ / ك / ق ق / گ
/t͡ʃ/[d] تش چ
Foreign Phonemes[e] Letters
/p/ پ / ب
/v/ ڥ / ڢ / ف ڤ / ف
  1. ^ Also spelled Ammiya, Amiyya, Ammiyya, 'Ammiyya, 'Ammiya, Amiyah, Ammiyah, Amiyyah, Ammiyyah[4][5][6]
  2. ^ In Egypt, when there is a need to transcribe /ʒ/ or (also a reduction of /d͡ʒ/), is approximated to [ʒ] using چ.
  3. ^ While /g/ is native in most of southern Levant; most of Jordan (Amman, Zarqa, Irbid), parts of Palestine (Gaza) and parts of eastern Syria (Deir ez-Zor and Raqqa). It is not a native in most of northern and western Levant especially in the historically urban centers as in Aleppo, Beirut, Damascus, Haifa, Hama and Homs and Jerusalem dialects, but still most speakers are able to pronounce it.
  4. ^ /t͡ʃ/ is a native phoneme/allophone only in Iraqi, Gulf and some rural Levantine dialects, and foreign in most other dialects.
  5. ^ /p/ and /v/ never natively appear as phonemes in Arabic dialects, and they are always restricted to loanwords, with their usage depending on the speaker and they can be pronounced /b/ and /f/. In general; most speakers can pronounce /v/, but cannot pronounce /p/.

Morphology and syntax

[edit]
All varieties, sedentary and nomadic, differ in the following ways from Classical Arabic (CA)
  • The order subject–verb–object may be more common than verb–subject–object.[38]
  • Verbal agreement between subject and object is always complete.
    • In CA, there was no number agreement between subject and verb when the subject was third-person and the subject followed the verb.
  • Loss of case distinctions (ʾIʿrab).
  • Loss of original mood distinctions other than the indicative and imperative (i.e., subjunctive, jussive, energetic I, energetic II).
    • The dialects differ in how exactly the new indicative was developed from the old forms. The sedentary dialects adopted the old subjunctive forms (feminine /iː/, masculine plural /uː/), while many of the Bedouin dialects adopted the old indicative forms (feminine /iːna/, masculine plural /uːna/).
    • The sedentary dialects subsequently developed new mood distinctions; see below.
  • Loss of dual marking everywhere except on nouns.
    • A frozen dual persists as the regular plural marking of a small number of words that normally come in pairs (e.g., eyes, hands, parents).
    • In addition, a productive dual marking on nouns exists in most dialects (Tunisian and Moroccan Arabic are exceptions). This dual marking differs syntactically from the frozen dual in that it cannot take possessive suffixes. In addition, it differs morphologically from the frozen dual in various dialects, such as Levantine Arabic.
    • The productive dual differs from CA in that its use is optional, whereas the use of the CA dual was mandatory even in cases of implicitly dual reference.
    • The CA dual was marked not only on nouns, but also on verbs, adjectives, pronouns and demonstratives; the dual in those varieties that have them is analyzed as plural for agreement with verbs, adjectives, pronouns, and demonstratives.
  • Development of an analytic genitive construction with the usage of حق ḥagg, بتاع bitāʕ, تاع tāʕ, ديال diyāl etc. to rival the constructed genitive.
    • The Bedouin dialects make the least use of the analytic genitive. Moroccan Arabic makes the most use of it, to the extent that the constructed genitive is no longer productive, and used only in certain relatively frozen constructions.
  • The relative pronoun is no longer inflected.
    • In CA, it took gender, number and case endings.
  • Pronominal clitics ending in a short vowel moved the vowel before the consonant.
    • Hence, second singular /-ak/ and /-ik/ rather than /-ka/ and /-ki/; third singular masculine /-uh/ rather than /-hu/.
    • Similarly, the feminine plural verbal marker /-na/ became /-an/.
    • Because of the absolute prohibition in all Arabic dialects against having two vowels in hiatus, the above changes occurred only when a consonant preceded the ending. When a vowel preceded, the forms either remained as-is or lost the final vowel, becoming /-k/, /-ki/, /-h/ and /-n/, respectively. Combined with other phonetic changes, this resulted in multiple forms for each clitic (up to three), depending on the phonetic environment.
    • The verbal markers /-tu/ (first singular) and /-ta/ (second singular masculine) both became /-t/, while second singular feminine /-ti/ remained. Mesopotamian dialects in southeastern Turkey are an exception for they retain the ending /-tu/ for first person singular.
    • In the dialect of southern Nejd (including Riyadh), the second singular masculine /-ta/ has been retained, but takes the form of a long vowel rather than a short one as in CA.
    • The forms given here were the original forms, and have often suffered various changes in the modern dialects.
    • All of these changes were triggered by the loss of final short vowels (see below).
  • Various simplifications have occurred in the range of variation in verbal paradigms.
    • Third-weak verbs with radical /w/ and radical /j/ (traditionally transliterated y) have merged in the form I perfect tense. They had already merged in CA, except in form I.
    • Form I perfect faʕula verbs have disappeared, often merging with faʕila.
    • Doubled verbs now have the same endings as third-weak verbs.
    • Some endings of third-weak verbs have been replaced by those of the strong verbs (or vice versa, in some dialects).
All dialects except some Bedouin dialects of the Arabian peninsula share the following innovations from CA
  • Loss of the inflected passive (i.e., marked through internal vowel change) in finite verb forms.
    • New passives have often been developed by co-opting the original reflexive formations in CA, particularly verb forms V, VI and VII (In CA these were derivational, not inflectional, as neither their existence nor exact meaning could be depended upon; however, they have often been incorporated into the inflectional system, especially in more innovative sedentary dialects).
    • Hassaniya Arabic contains a newly developed inflected passive that looks somewhat like the old CA passive.
    • Najdi Arabic has retained the inflected passive up to the modern era, though this feature is on its way to extinction as a result of the influence of other dialects.
  • Loss of the indefinite /n/ suffix (tanwiin) on nouns.
    • When this marker still appears, it is variously /an/, /in/, or /en/.
    • In some Bedouin dialects it still marks indefiniteness on any noun, although this is optional and often used only in oral poetry.
    • In other dialects it marks indefiniteness on post-modified nouns (by adjectives or relative clauses).
    • All Arabic dialects preserve a form of the CA adverbial accusative /an/ suffix, which was originally a tanwiin marker.
  • Loss of verb form IV, the causative.
    • Verb form II sometimes gives causatives, but is not productive.
  • Uniform use of /i/ in imperfect verbal prefixes.
    • CA had /u/ before form II, III and IV active, and before all passives, and /a/ elsewhere.
    • Some Bedouin dialects in the Arabian peninsula have uniform /a/.
    • Najdi Arabic has /a/ when the following vowel is /i/, and /i/ when the following vowel is /a/.
All sedentary dialects share the following additional innovations
  • Loss of a separately distinguished feminine plural in verbs, pronouns and demonstratives. This is usually lost in adjectives as well.
  • Development of a new indicative-subjunctive distinction.
    • The indicative is marked by a prefix, while the subjunctive lacks this.
    • The prefix is /b/ or /bi/ in Egyptian Arabic and Levantine Arabic, but /ka/ or /ta/ in Moroccan Arabic. It is not infrequent to encounter /ħa/ as an indicative prefix in some Persian Gulf states; and, in South Arabian Arabic (viz. Yemen), /ʕa/ is used in the north around the San'aa region, and /ʃa/ is used in the southwest region of Ta'iz.
    • Tunisian Arabic, Maltese and at least some varieties of Algerian and Libyan Arabic lack an indicative prefix. Rural dialects in Tunisia however, may use /ta/.
  • Loss of /h/ in the third-person masculine enclitic pronoun, when attached to a word ending in a consonant.
    • The form is usually /u/ or /o/ in sedentary dialects, but /ah/ or /ih/ in Bedouin dialects.
    • After a vowel, the bare form /h/ is used, but in many sedentary dialects the /h/ is lost here as well. In Egyptian Arabic, for example, this pronoun is marked in this case only by lengthening of the final vowel and concomitant stress shift onto it, but the "h" reappears when followed by another suffix.
      • ramā "he threw it"
      • maramaʃ "he didn't throw it"
The following innovations are characteristic of many or most sedentary dialects
  • Agreement (verbal, adjectival) with inanimate plurals is plural, rather than feminine singular or feminine plural, as in CA.
  • Development of a circumfix negative marker on the verb, involving a prefix /ma-/ and a suffix /-ʃ/.
    • In combination with the fusion of the indirect object and the development of new mood markers, this results in morpheme-rich verbal complexes that can approach polysynthetic languages in their complexity.
    • An example from Egyptian Arabic:
      • /ma-bi-t-ɡib-u-ha-lnaː-ʃ/
      • [negation]-[indicative]-[2nd.person.subject]-bring-[feminine.object]-to.us-[negation]
      • "You (plural) aren't bringing her (them) to us."
    • (NOTE: Versteegh glosses /bi/ as continuous.)
  • In Egyptian, Tunisian and Moroccan Arabic, the distinction between active and passive participles has disappeared except in form I and in some Classical borrowings.
    • These dialects tend to use form V and VI active participles as the passive participles of forms II and III.
The following innovations are characteristic of Maghrebi Arabic (in North Africa, west of Egypt)
  • In the imperfect, Maghrebi Arabic has replaced first person singular /ʔ-/ with /n-/, and the first person plural, originally marked by /n-/ alone, is also marked by the /-u/ suffix of the other plural forms.
  • Moroccan Arabic has greatly rearranged the system of verbal derivation, so that the traditional system of forms I through X is not applicable without some stretching. It would be more accurate to describe its verbal system as consisting of two major types, triliteral and quadriliteral, each with a mediopassive variant marked by a prefixal /t-/ or /tt-/.
    • The triliteral type encompasses traditional form I verbs (strong: /ktəb/ "write"; geminate: /ʃəmm/ "smell"; hollow: /biʕ/ "sell", /qul/ "say", /xaf/ "fear"; weak /ʃri/ "buy", /ħbu/ "crawl", /bda/ "begin"; irregular: /kul/-/kla/ "eat", /ddi/ "take away", /ʒi/ "come").
    • The quadriliteral type encompasses strong [CA form II, quadriliteral form I]: /sˤrˤfəq/ "slap", /hrrəs/ "break", /hrnən/ "speak nasally"; hollow-2 [CA form III, non-CA]: /ʕajən/ "wait", /ɡufəl/ "inflate", /mixəl/ "eat" (slang); hollow-3 [CA form VIII, IX]: /xtˤarˤ/ "choose", /ħmarˤ/ "redden"; weak [CA form II weak, quadriliteral form I weak]: /wrri/ "show", /sˤqsˤi/ "inquire"; hollow-2-weak [CA form III weak, non-CA weak]: /sali/ "end", /ruli/ "roll", /tiri/ "shoot"; irregular: /sˤifətˤ/-/sˤafətˤ/ "send".
    • There are also a certain number of quinquiliteral or longer verbs, of various sorts, e.g. weak: /pidˤali/ "pedal", /blˤani/ "scheme, plan", /fanti/ "dodge, fake"; remnant CA form X: /stəʕməl/ "use", /stahəl/ "deserve"; diminutive: /t-birˤʒəz/ "act bourgeois", /t-biznəs/ "deal in drugs".
    • Those types corresponding to CA forms VIII and X are rare and completely unproductive, while some of the non-CA types are productive. At one point, form IX significantly increased in productivity over CA, and there are perhaps 50–100 of these verbs currently, mostly stative but not necessarily referring to colors or bodily defects. However, this type is no longer very productive.
    • Due to the merging of short /a/ and /i/, most of these types show no stem difference between perfect and imperfect, which is probably why the languages has incorporated new types so easily.
The following innovations are characteristic of Egyptian Arabic

Phonetics

[edit]

When it comes to phonetics the Arabic dialects differ in the pronunciation of the short vowels (/a/, /u/ and /i/) and a number of selected consonants, mainly ⟨ق⟩ /q/, ⟨ج⟩ /d͡ʒ/ and the interdental consonants ⟨ث⟩ /θ/, ⟨ذ⟩ /ð/ and ⟨ظ⟩ /ðˤ/, in addition to the dental ⟨ض⟩ /dˤ/.

Emphasis spreading

[edit]

Emphasis spreading is a phenomenon where /a/ is backed to [ɑ] in the vicinity of emphatic consonants. The domain of emphasis spreading is potentially unbounded; in Egyptian Arabic, the entire word is usually affected, although in Levantine Arabic and some other varieties, it is blocked by /i/ or /j/ (and sometimes /ʃ/). It is associated with a concomitant decrease in the amount of pharyngealization of emphatic consonants, so that in some dialects emphasis spreading is the only way to distinguish emphatic consonants from their plain counterparts. It also pharyngealizes consonants between the source consonant and affected vowels, although the effects are much less noticeable than for vowels. Emphasis spreading does not affect the affrication of non-emphatic /t/ in Moroccan Arabic, with the result that these two phonemes are always distinguishable regardless of the nearby presence of other emphatic phonemes.

Consonants

[edit]
Letter Dialect group Levantine Nilo-Egyptian Peninsular Mesopotamian Maghrebi
Old Arabic Modern Standard Jordanian (Western Amman)[39] Syrian (Damascus) Lebanese (Beirut) Palestinian (Jerusalem) Lower Egyptian (Cairo) Upper Egyptian (Sohag) Hejazi (Urban) Najdi

(Riyadh)

Kuwaiti (Kuwait) (Baghdad) (Mosul) Tunisian (Tunis) Algerian (Algiers) Algierian ( Oran) Moroccan (Urban)
ق /kʼ/ /q/ [ɡ], [ʔ] [ʔ] [ɡ] [ɡ], [d͡ʒ] [q]
ج /g/ /(d)ʒ~ɡ/ [d͡ʒ] [ʒ] [ɡ] [d͡ʒ] [d͡ʒ], [j] [ʒ] [d͡ʒ] [ʒ] [ʒ], [ɡ]*
ث /θ/ [t],[s] [t], [s], [θ] [θ] [θ], [t] [t]
ذ /ð/ [d],[z] [d], [z], [ð] [ð] [d]
ظ /ðˤ/ [], [] [], [], [ðˤ] [ðˤ] []
ض /ɮˤ/ /dˤ/ []

* in Moroccan the ج is sometimes pronounced /g/ in some words as in جلس [gləs] "He sat".

Most dialects of Arabic will use [q] for ق in learned words that are borrowed from Standard Arabic into the respective dialect or when Arabs speak Modern Standard Arabic.

The main dialectal variations in Arabic consonants revolve around the six consonants ج, ق, ث, ذ, ض and ظ.

Classical Arabic ⟨ق⟩ /q/ varies widely from a dialect to another with [ɡ], [q] and [ʔ] being the most common:

Classical Arabic ⟨ج⟩ /ɟ/ (Modern Standard /d͡ʒ/) varies widely from a dialect to another with [d͡ʒ], [ʒ] and [ɡ] being the most common:

Classical interdental consonants ⟨ث⟩ /θ/ and ⟨ذ⟩ /ð/ become /t, d/ or /s, z/ in some words in Egypt, Sudan, most of the Levant, parts of the Arabian peninsula (urban Hejaz and parts of Yemen). In Morocco, Algeria and other parts of North Africa they are consistently /t, d/. They remain /θ/ and /ð/ in most of the Arabian Peninsula, Iraq, Tunisia, parts of Yemen, rural Palestinian, Eastern Libyan, and some rural Algerian dialects. In Arabic-speaking towns of Eastern Turkey (Urfa, Siirt and Mardin), they respectively become /f, v/.

Reflexes of Classical /q/
Place Reflex /ˈqalb/ /baqara/ /ˈwaqt/ /ˈqaːl/ /ˈqamar/ /ˈqahwa/ /quddaːm/
"heart" "cow" "time" "said" "moon" "coffee" "in front of"
Medina, Hejazi Arabic [ɡ] galb bagara wagt gāl gamar gahwa guddām
Uzbeki Arabic (Jugari) [q], occ. [ɡ] qalb baqara waqt, (waḥt) qāl qamar giddām
Kuwait City, Kuwait [q] or [ɡ], occ. [d͡ʒ] gaḷb bgara wakt (sporadic) gāl gumar gahwa jiddām
Muslim Baghdad Arabic [ɡ], occ. [d͡ʒ] gaḷuḅ baqare wakət gāl gumar gahwe guddām, jiddām
Jewish Baghdadi Arabic [q], occ. [d͡ʒ] qalb qāl qamaɣ jeddām
Mosul, Iraq [q] qʌləb bʌgʌɣa wʌqət qāl qʌmʌɣ qʌhwi qəddām
Anah, Iraq [q] or [ɡ] qālb (bagra) waqet qāl gahwa
Rural South Mesopotamian Arabic [ɡ], occ. [d͡ʒ] galub bgure, bagre wakit gāl gumar ghawe, gahwe jiddām
Judeo-Iraqi Arabic [q] qalb baqaṛa waqt, waxt qāl qamaṛ qahwe qǝddām
Mardin, Anatolia [q] qalb baqaṛe waqt, waxt qāl qumaṛ qaḥwe qǝddām
Sheep nomads,
S Mesopotamia, NE Arabian Peninsula
[ɡ], occ. [d͡ʒ] galb, galub bgara wagt, wakit gāl gamar ghawa jeddām
Camel nomads,
SE Mesopotamia, NE Arabian Peninsula
[ɡ], occ. [d͡z] galb, galub bgara wagt, wakit gāl gamar ghawa dᶻöddām
Aleppo, Syria [ʔ] ʾalb baʾara waʾt ʾāl ʾamar ʾahwe ʾǝddām
Damascus, Syria [ʔ] ʾalb baʾara waʾt ʾāl ʾamar ʾahwe ʾǝddām
Beirut, Lebanon [ʔ] ʾalb baʾra waʾt ʾāl ʾamar ʾahwe ʾǝddeem
Amman, Jordan [ɡ] or [ʔ] gaḷib or ʾalib bagara or baʾ ara wagǝt or waʾǝt gāl or ʾāl gamar or ʾamar gahweh or ʾahweh giddām or ʾiddām
Irbid, Jordan [ɡ] galib bagara waket gāl gamar gahwe – gahweh giddām
Sweida, Syria [q] qalb baqara qāl qamar qahwe
Nazareth, Israel [ʔ] or [k] ʾalb (or kalb) baʾara (or bakara) waʾt (or wakt) ʾāl (or kāl) ʾamar (or kamar) ʾahwe (or kahwe) ʾuddām (or kuddām)
Jerusalem (urban Palestinian Arabic) [ʔ] ʾalb baʾara waʾt ʾāl ʾamar ʾahwe ʾuddām
Bir Zeit, West Bank [k] kalb bakara wakt kāl kamar kahwe kuddām
Sanaʽa, Yemen [ɡ] galb bagara wagt gāl gamar gahweh guddām
Cairo, Egypt [ʔ] ʾalb baʾara waʾt ʾāl ʾamar ʾahwa ʾuddām
Upper Egypt, Sa'idi Arabic [ɡ] galb bagara wagt gāl gamar gahwa guddām
Sudan [ɡ] galib bagara wagt gāl gamra gahwa, gahawa giddām
Ouadai, Chad [ɡ], occ. [q] beger waqt gāl gamra gahwa
Benghazi, E. Libya [ɡ] gaḷǝb ǝbgǝ́ṛa wagǝt gāḷ gǝmaṛ gahawa giddām
Tripoli, Libya [g] galb bugra wagǝt gāl gmar gahwa giddam
Tunis, Tunisia [q], occ. [ɡ] qalb bagra waqt qal gamra, qamra qahwa qoddem
El Hamma de Gabes, Tunisia [ɡ] galab bagra wagt gal gamra gahwa geddem
Marazig, Tunisia [ɡ], occ. [q] galab bagra wagt gal gamra gahwa, qahwa qoddem, geddem
Algiers, Algiers [q], occ. [ɡ] qǝlb bagra waqt qal qamar, gamra qahǝwa qoddam
Sétif, Algeria [ɡ] gǝlb bagra waqt gal gmar qahwa guddam
Jijel Arabic (Algeria) [k] kǝlb bekra wǝkt kal kmǝr kahwa kǝddam
Rabat, Morocco [q], occ. [ɡ] qǝlb bgar waqt qal, gal qamar, gamra qahǝwa qǝddam, gǝddam
Casablanca, Morocco [q], occ. [ɡ] qǝlb bgar waqt gal qǝmr, gamra qahǝwa qoddam
North Tangier, Morocco [q] qǝlb bqar waqt, qal gǝmra qahǝwa qoddam
Jewish Moroccans (Judeo-Arabic) [q] qǝlb bqar wǝqt qal qmǝr qǝhwa qǝddam
Maltese [ʔ] (written q) qalb baqra waqt qal qamar quddiem
Cypriot Maronite Arabic [k] occ. [x] kalp pakar oxt kal kamar kintám
Andalusian Arabic [q] qalb baqar waqt qal qamar quddām
  • CA /ʔ/ is lost.
    • When adjacent to vowels, the following simplifications take place, in order:
      • V1ʔV2 → V̄ when V1 = V2
      • aʔi aʔw → aj aw
      • iʔV uʔV → ijV uwV
      • VʔC → V̄C
      • Elsewhere, /ʔ/ is simply lost.
    • In CA and Modern Standard Arabic (MSA), /ʔ/ is still pronounced.
    • Because this change had already happened in Meccan Arabic at the time the Qur'an was written, it is reflected in the orthography of written Arabic, where a diacritic known as hamzah is inserted either above an ʾalif, wāw or yāʾ, or "on the line" (between characters); or in certain cases, a diacritic ʾalif maddah (" ʾalif") is inserted over an ʾalif. (As a result, proper spelling of words involving /ʔ/ is probably one of the most difficult issues in Arabic orthography
    • Modern dialects have smoothed out the morphophonemic variations, typically by losing the associated verbs or moving them into another paradigm (for example, /qaraʔ/ "read" becomes /qara/ or /ʔara/, a third-weak verb).
    • /ʔ/ has reappeared medially in various words due to borrowing from CA. (In addition, /q/ has become [ʔ] in many dialects, although the two are marginally distinguishable in Egyptian Arabic, since words beginning with original /ʔ/ can elide this sound, whereas words beginning with original /q/ cannot.)
  • CA /k/ often becomes [t͡ʃ] in the Persian Gulf, Iraq, some Rural Palestinian dialects and in some Bedouin dialects when adjacent to an original /i/, particularly in the second singular feminine enclitic pronoun, where [t͡ʃ] replaces Classical /ik/ or /ki/). In a very few Moroccan varieties, it affricates to /k͡ʃ/. Elsewhere, it remains [k].
  • CA /r/ is pronounced [ʀ] in a few areas: Mosul, for instance, and the Jewish variety in Algiers. In all of northern Africa, a phonemic distinction has emerged between plain [r] and emphatic [rˤ], thanks to the merging of short vowels.
  • CA /t/ (but not emphatic CA /tˤ/) is affricated to [t͡s] in Moroccan Arabic; this is still distinguishable from the sequence [ts].
  • CA /ʕ/) is pronounced in Iraqi Arabic and Kuwaiti Arabic with glottal closure: [ʔˤ]. In some varieties /ʕ/ is devoiced to [ħ] before /h/, for some speakers of Cairene Arabic /bitaʕha//bitaħħa/ (or /bitaʕ̞ħa/) "hers". The residue of this rule applies also in the Maltese language, where neither etymological /h/ nor /ʕ/ are pronounced as such, but give [ħ] in this context: tagħha [taħħa] "hers".
  • The nature of "emphasis" differs somewhat from variety to variety. It is usually described as a concomitant pharyngealization, but in most sedentary varieties is actually velarization, or a combination of the two. (The phonetic effects of the two are only minimally different from each other.) Usually there is some associated lip rounding; in addition, the stop consonants /t/ and /d/ are dental and lightly aspirated when non-emphatic, but alveolar and completely unaspirated when emphatic.
  • CA /r/ is also in the process of splitting into emphatic and non-emphatic varieties, with the former causing emphasis spreading, just like other emphatic consonants. Originally, non-emphatic [r] occurred before /i/ or between /i/ and a following consonant, while emphatic [rˤ] occurred mostly near [ɑ].
    • To a large extent, Western Arabic dialects reflect this, while the situation is rather more complicated in Egyptian Arabic. (The allophonic distribution still exists to a large extent, although not in any predictable fashion; nor is one or the other variety used consistently in different words derived from the same root. Furthermore, although derivational suffixes (in particular, relational /-i/ and /-ijja/) affect a preceding /r/ in the expected fashion, inflectional suffixes do not).
  • Certain other consonants, depending on the dialect, also cause pharyngealization of adjacent sounds, although the effect is typically weaker than full emphasis spreading and usually has no effect on more distant vowels.
    • The velar fricative /x/ and the uvular consonant /q/ often cause partial backing of adjacent /a/ (and of /u/ and /i/ in Moroccan Arabic). For Moroccan Arabic, the effect is sometimes described as half as powerful as an emphatic consonant, as a vowel with uvular consonants on both sides is affected similarly to having an emphatic consonant on one side.
    • The pharyngeal consonants /ħ/ and /ʕ/ cause no emphasis spreading and may have little or no effect on adjacent vowels. In Egyptian Arabic, for example, /a/ adjacent to either sound is a fully front [æ]. In other dialects, /ʕ/ is more likely to have an effect than /ħ/.
    • In some Gulf Arabic dialects, /w/ and/or /l/ causes backing.
    • In some dialects, words such as الله /aɫɫaː/ Allāh has backed [ɑ]'s and in some dialects also velarized /l/.

Vowels

[edit]
  • Classical Arabic short vowels /a/, /i/ and /u/ undergo various changes.
    • Original final short vowels are mostly deleted.
    • Many Levantine Arabic dialects merge /i/ and /u/ into a phonemic /ə/ except when directly followed by a single consonant; this sound may appear allophonically as /i/ or /u/ in certain phonetic environments.
    • Maghreb dialects merge /a/ and /i/ into /ə/, which is deleted when unstressed. Tunisian maintains this distinction, but deletes these vowels in non-final open syllables.
    • Moroccan Arabic, under the strong influence of Berber, goes even further. Short /u/ is converted to labialization of an adjacent velar, or is merged with /ə/. This schwa then deletes everywhere except in certain words ending /-CCəC/.
      • The result is that there is no distinction between short and long vowels; borrowings from CA have "long" vowels (now pronounced half-long) uniformly substituted for original short and long vowels.
      • This also results in consonant clusters of great length, which are (more or less) syllabified according to a sonority hierarchy. For some subdialects, in practice, it is very difficult to tell where, if anywhere, there are syllabic peaks in long consonant clusters in a phrase such as /xsˤsˤk tktbi/ "you (fem.) must write". Other dialects, in the North, make a clear distinction; they say /xəssək təktəb/ "you want to write", and not */xəssk ətkətb/.
      • In Moroccan Arabic, short /a/ and /i/ have merged, obscuring the original distribution. In this dialect, the two varieties have completely split into separate phonemes, with one or the other used consistently across all words derived from a particular root except in a few situations.
        • In Moroccan Arabic, the allophonic effect of emphatic consonants is more pronounced than elsewhere.
        • Full /a/ is affected as above, but /i/ and /u/ are also affected, and are to [e] and [o], respectively.
        • In some varieties, such as in Marrakesh, the effects are even more extreme (and complex), where both high-mid and low-mid allophones exist ([e] and [ɛ], [o] and [ɔ]), in addition to front-rounded allophones of original /u/ ([y], [ø], [œ]), all depending on adjacent phonemes.
        • On the other hand, emphasis spreading in Moroccan Arabic is less pronounced than elsewhere; usually it only spreads to the nearest full vowel on either side, although with some additional complications.
    • /i~ɪ/ and /u~ʊ/ in CA completely become /e/ and /o/ respectively in some other particular dialects.
    • In Egyptian Arabic and Levantine Arabic, short /i/ and /u/ are elided in various circumstances in unstressed syllables (typically, in open syllables; for example, in Egyptian Arabic, this occurs only in the middle vowel of a VCVCV sequence, ignoring word boundaries). In Levantine, however, clusters of three consonants are almost never permitted. If such a cluster would occur, it is broken up through the insertion of /ə/ – between the second and third consonants in Egyptian Arabic, and between the first and second in Levantine Arabic.
  • CA long vowels are shortened in some circumstances.
    • Original final long vowels are shortened in all dialects.
    • In Egyptian Arabic and Levantine Arabic, unstressed long vowels are shortened.
    • Egyptian Arabic also cannot tolerate long vowels followed by two consonants, and shortens them. (Such an occurrence was rare in CA, but often occurs in modern dialects as a result of elision of a short vowel.)
  • In most dialects, particularly sedentary ones, CA /a/ and /aː/ have two strongly divergent allophones, depending on the phonetic context.
    • Adjacent to an emphatic consonant and to /q/ (but not usually to other sounds derived from this, such as /ɡ/ or /ʔ/), a back variant [ɑ] occurs; elsewhere, a strongly fronted variant [æ]~[ɛ] is used.
    • The two allophones are in the process of splitting phonemically in some dialects, as [ɑ] occurs in some words (particularly foreign borrowings) even in the absence of any emphatic consonants anywhere in the word. (Some linguists have postulated additional emphatic phonemes in an attempt to handle these circumstances; in the extreme case, this requires assuming that every phoneme occurs doubled, in emphatic and non-emphatic varieties. Some have attempted to make the vowel allophones autonomous and eliminate the emphatic consonants as phonemes. Others have asserted that emphasis is actually a property of syllables or whole words rather than of individual vowels or consonants. None of these proposals seems particularly tenable, however, given the variable and unpredictable nature of emphasis spreading.)
    • Unlike other Arabic varieties, Hejazi Arabic did not develop allophones of the vowels /a/ and /aː/, and both are pronounced as [a] or [ä].
  • CA diphthongs /aj/ and /aw/ have become [] or [e̞ː] and [] or [o̞ː] (but merge with original /iː/ and /uː/ in Maghreb dialects, which is probably a secondary development). The diphthongs are maintained in the Maltese language and some urban Tunisian dialects, particularly that of Sfax, while [] and [] also occur in some other Tunisian dialects, such as Monastir.
  • The placement of the stress accent is extremely variable between varieties; nowhere is it phonemic.
    • Most commonly, it falls on the last syllable containing a long vowel, or a short vowel followed by two consonants; but never farther from the end than the third-to-last syllable. This maintains the presumed stress pattern in CA (although there is some disagreement over whether stress could move farther back than the third-to-last syllable), and is also used in Modern Standard Arabic (MSA).
      • In CA and MSA, stress cannot occur on a final long vowel; however, this does not result in different stress patterns on any words, because CA final long vowels are shortened in all modern dialects, and any current final long vowels are secondary developments from words containing a long vowel followed by a consonant.
    • In Egyptian Arabic, the rule is similar, but stress falls on the second-to-last syllable in words of the form ...VCCVCV, as in /makˈtaba/.
    • In Maghrebi Arabic, stress is final in words of the (original) form CaCaC, after which the first /a/ is elided. Hence جَبَل ǧabal "mountain" becomes [ˈʒbəl].
    • In Moroccan Arabic, phonetic stress is often not recognizable.

See also

[edit]

References

[edit]

Citations

[edit]
  1. ^ Arabic at Ethnologue (27th ed., 2024) Closed access icon
  2. ^ a b c Al-Wer, E. (2018). "Arabic Languages, Variation in". In Brown, Keith; Ogilve, Sarah (eds.). Concise Encyclopedia of Languages of the World. Elsevier Science. p. 53,54. ISBN 978-0080877747.
  3. ^ "Documentation for ISO 639 identifier: ara".
  4. ^ Riham Shendy (2019). "The Limitations of Reading to Young Children in Literary Arabic: The Unspoken Struggle with Arabic Diglossia". Theory and Practice in Language Studies. 9 (2): 123. doi:10.17507/tpls.0902.01. S2CID 150474487.
  5. ^ Yoyo Yoyo; Abdul Mukhlis; Thonthowi Thonthowi; Ferawati Ferawati (June 2020). "HIGH VARIETY VS LOW VARIETY CULTURE IN THE ARABIC LANGUAGE: THE TENSIONS BETWEEN FUSHÂ AND 'ÂMIYYA IN THE CONTEMPORARY ARAB WORLD". Arabi: Journal of Arabic Studies. 5 (1): 25. doi:10.24865/ajas.v5i1.195. S2CID 219917900.
  6. ^ Muwafiq, Muhammad Rizqi (2019). مقارنة بين العامية اللبنانية واللغة الفصحى في ألبوم "أنا والليل" لمروان خوريمقارنة بين العامية اللبنانية واللغة الفصحى في ألبوم "أنا والليل" لمروان خوري (Undergraduate). Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim. In terms of usage, Arabic is divided into Arabic fusha and amiya.
  7. ^ Wehr, Hans (1979). A Dictionary of Modern Written Arabic: (Arab.-Engl.). Otto Harrassowitz Verlag. p. 319. ISBN 3447020024. Retrieved 30 September 2017.
  8. ^ a b Kamusella, Tomasz (2017). "The Arabic Language: A Latin of Modernity?" (PDF). Journal of Nationalism, Memory & Language Politics. 11 (2): 117–145. doi:10.1515/jnmlp-2017-0006. hdl:10023/12443.
  9. ^ Eisele, John C. (1987). "Arabic dialectology: A Review of Recent Literature". Al-'Arabiyya. 20 (1/2): 199–269. JSTOR 43191695.
  10. ^ a b "Arabic, a great language, has a low profile". The Economist. 2018-10-20. Retrieved 2020-06-24.
  11. ^ Hooshmand, Dana (2019-07-11). "Arabic Dialects Compared: Maghrebi, Egyptian, Levantine, Hejazi, Gulf, and MSA". Discover Discomfort. Retrieved 2020-06-24.
  12. ^ "Mesopotamian Languages — Department of Archaeology". www.arch.cam.ac.uk. 9 August 2013. Retrieved 2019-04-27.
  13. ^ Postgate, J. N. (2007). LANGUAGES OF IRAQ, ANCIENT AND MODERN. British School of Archaeology in Iraq. p. 11. ISBN 978-0-903472-21-0.
  14. ^ Bassiouney, 2009, p. 29.
  15. ^ Abdel-Jawad, 1986, p. 58.
  16. ^ Bassiouney, 2009, p. 19.
  17. ^ Holes, 1983, p. 448.
  18. ^ Holes 1995: 39, p. 118.
  19. ^ Blanc, 1960, p. 62.
  20. ^ Holes, 1995, p. 294.
  21. ^ "Arabic Language." Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2009.
  22. ^ Trentman, E., & Shiri, S. (2020). The mutual intelligibility of Arabic dialects: Implications for the classroom. Critical Multilingualism Studies, 8, 104–134. (Article link)
  23. ^ 5.C. Holes, "Community, dialect and urbanization in the Arabic-speaking Middle East," Bulletin of the school of oriental and African studies, vol. 58, no. 2, pp. 270–287, 1995.
  24. ^ O. F. Zaidan and C. Callison-Burch, "Arabic dialect identification," Computational Linguistics, vol. 40, pp. 171–202, March 2014 2012.
  25. ^ Allen, R. (2000). The Arabic Language in Theory and Practice. Middle East Studies Association Bulletin, 34(2), 197–199. doi:10.1017/S0026318400040438
  26. ^ Bassiouney, 2009, p. 11.
  27. ^ http://www.arabacademy.com/faq/arabic_language Questions from Prospective Students on the varieties of Arabic Language – online Arab Academy
  28. ^ Taha, Zeinab A. “EDUCATED SPOKEN ARABIC: HOW COULD IT HELP IN REDEFINING THE ACTFL GUIDELINES?” Al-'Arabiyya, 40/41, 2007, pp. 104–114. JSTOR, www.jstor.org/stable/43195689. Accessed 10 July 2021.
  29. ^ Badawi, 1973.
  30. ^ Al-Sawi, 2004, p. 7
  31. ^ Yaghan, M. (2008). "Araby: A Contemporary Style of Arabic Slang". Design Issues 24(2): 39–52.
  32. ^ Harrat S., Meftouh K., Abbas M., Jamoussi S., Saad M., Smaili K., (2015), Cross-Dialectal Arabic Processing. In: Gelbukh A. (eds), Computational Linguistics and Intelligent Text Processing. CICLing 2015. Lecture Notes in Computer Science, vol 9041. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-18111-0_47, PDF.
  33. ^ Conference Proceedings, Arabic Dialect Identification in the Context of Bivalency and Code-Switching, El-Haj, Mahmoud, Rayson, Paul, Aboelezz, Mariam, Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), 2018, European Language Resources Association (ELRA), Miyazaki, Japan, el-haj-etal-2018-arabic, https://aclanthology.org/L18-1573
  34. ^ Kathrein Abu Kwaik, Motaz Saad, Stergios Chatzikyriakidis, Simon Dobnika, A Lexical Distance Study of Arabic Dialects, Procedia Computer Science, Volume 142, 2018, Pages 2–13, ISSN 1877-0509, https://doi.org/10.1016/j.procs.2018.10.456
  35. ^ Bassiouney, 2009, p.105.
  36. ^ Holes, 1984, p.433-457.
  37. ^ Abu-Haidar, 1991.
  38. ^ Feature 81A: Order of Subject, Object and Verb
  39. ^ Fadda, Haya (2016). "LANGUAGE VARIATION IN WESTERN AMMAN" (PDF). Language Variation in Western Amman: 27.

Sources

[edit]
  • Abdel-Jawad, H. (1986). 'The emergence of a dialect in Jordanian urban centres.' International Journal of the Sociology of Language 61.
  • Abu-Haidar, F. (1991). Christian Arabic of Baghdad, Weisbaden: Otto Harasowitz.
  • Abu-Melhim, A. R. (1991). 'Code-switching and accommodation in Arabic.' Perspectives on Arabic Linguistics.
  • Al-Sawi, M. (5..4). 'Writing Arabic with Roman letters.' https://www.academia.edu/843265/writing_Arabic_in_the_Latin_letters._
  • Badawi, S.A. (1973). Mustawayāt al-'Arabīyah al-mu'āṣirah fī Miṣr: Baḥth fī 'alāqat al-lughah bi-al-ḥaḍārah, Cairo: Dār al-Ma'ārif.
  • Bassiouney, Reem (2006). Functions of code-switching in Egypt: Evidence from monologues, Leiden: Brill.
  • Bassiouney, Reem (2009). Arabic Sociolinguistics, Washington, D.C.: Georgetown University Press.
  • Blanc, D. (1960) 'Style variations in Arabic: A sample of interdialectical conversation.' in C.A. Ferguson (ed.) Contributions to Arabic linguistics, Cambridge, M.A.: Harvard University Press.
  • Dendane, Z. (1994). 'Sociolinguistic variation in an Arabic speech community: Tlemcen.' Cahiers de Dialectologie et de Linguistique Contrastive 4.
  • El-Hassan, S. (1997). 'Educated Spoken Arabic in Egypt and the Levant: A critical review of diglossia and related concepts.' Archivum Linguisticum 8(2).
  • Ferguson, C.A. (1972). 'Diglossia.' Word 15.
  • Holes, C. (1983). 'Bahrain dialects: Sectarian differences exemplified through texts.' Zeitschrift fur arabische Linguistik10.
  • Holes, C. (1995). 'Community, dialect and urbanization in the Arabic-speaking Middle-East.' Bulletin of the School of Oriental and African Studies 58(2).
  • Mitchell, T.F. (1986). 'What is educated spoken Arabic?' International Journal of the Sociology of Language 61.
  • Pereira, C. (2007). 'Urbanization and dialect change: The dialect of Tripoli, Libya.' in C. Miller, E. Al-Wer, D. Caubet and J.C.E. Watson (eds), Arabic in the city: Issues in dialect contact and language variation, London and New York: Routledge.
  • Suleiman, Y. (1994). Arabic sociolinguistics: Issues and perspectives, Richmond: Curzon.
  • Versteegh, K. (2001). The Arabic language, Edinburgh: Edinburgh University Press.

Further reading

[edit]
[edit]