This article is within the scope of WikiProject Finland, a collaborative effort to improve the coverage of Finland on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.FinlandWikipedia:WikiProject FinlandTemplate:WikiProject FinlandFinland
This article is within the scope of WikiProject Companies, a collaborative effort to improve the coverage of companies on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.CompaniesWikipedia:WikiProject CompaniesTemplate:WikiProject Companiescompany
The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.
Tammi (publishing company) → Tammi – The article Tammi was originally created as a redirect to Sophie Moone, which has since been deleted multiple times because of lack of notability. The only reason this article was not created directly at Tammi was because of multiple meanings, but that doesn't apply any more. There are two other entries at Tammi (disambiguation), but none of them are actually named "Tammi" - one is Jukka Tammi and the other is Tammi Terrell. All the incoming links to Tammi refer to the publishing company. I don't see any reason why X should redirect to X (Y) instead of being an actual article or a disambiguation page. JIP | Talk09:18, 5 May 2012 (UTC)[reply]
French Wikipedia uses the title Éditions Tammi, which is perfectly precise and helpful, just as the present title here is. The full name of the company appears to be "Kustannusosakeyhtiö Tammi" ("Tammi [or Oak] Publishing Company"). That is the name they use in text at their website, as opposed to their styled logo which includes a graphic and the word "Tammi". This Googlebook search shows that "Kustannusosakeyhtiö Tammi" is very widely used in bibliographic details. "Tammi", or "Tammi Publications" and the like, is also used; but there is in those cases always a context that leaves no doubt about the meaning. It must be a publishing company. That would be like using "Penguin", without any further precision, because in the context a publishing company is meant and not a flightless bird.
It is hard to see any benefit in the proposed move for any readers (even those who know Finnish, or who are publishing mavens, or both). When there is negligible or no benefit to readers in a move, we should not make it. Mere following of rules is not a proper goal.
Oppose. Tammi is a common name, or common enough for it not to be usurped by a publishing company. Quite how 'Tammi' was moved and redirected to the publishing company, instead of being the logical dab page, is in itself rather improper. --Ohconfucius¡digame!12:32, 5 May 2012 (UTC)[reply]
Comment: I'd support moving the disambiguation page to the base name, as long as we get rid of the situation where Tammi redirects to Tammi (publishing company). The incoming links to Tammi will then have to be fixed, but that's a fairly easy job. JIP | Talk20:06, 7 May 2012 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.