File:Donació d'Aragó i Peronella als Capítols matrimonials de Barbastre (1137).jpg
Original file (653 × 994 pixels, file size: 137 KB, MIME type: image/jpeg)
This is a file from the Wikimedia Commons. Information from its description page there is shown below. Commons is a freely licensed media file repository. You can help. |
Summary
DescriptionDonació d'Aragó i Peronella als Capítols matrimonials de Barbastre (1137).jpg |
Català: Donació d'Aragó i Peronella als Capítols matrimonials de Barbastre (1137) Español: Donación de Aragón y de Petronila en las capitulaciones matrimoniales de Barbastro (1137) English: Donation of Aragón and Petronila in the marriage contract of Barbastro (1137)
In Dei nomine. Ego Ranimirus, Dei gratia rex aragonensis, dono tibi, Raimundo, barchinonensium comes et marchio, filiam meam in uxorem, cum tocius regni aragonensis integritate, sicut pater meus Sancius, rex, vel fratres mei, Petrus et Ildefonsus, melius unquam habuerunt vel tenuerunt ipsi vel utriusque sexus homines per eos, salvis usaticis et consuetudinibus quas pater meus Sancius vel frater meus Petrus habuerunt in regno suo. Et commendo tibi omnes prephati regni homines sub hominio et iuramento ut sint tibi fideles de vita tua et de corpore tuo et de omnibus membris que in corpore tuo se tenent, sine omni fraude et decepcione, et ut sint tibi fideles de omni regno pretitulato et universis omnibus ad illud regnum pertinentibus, salva fidelitate mihi et filie mee. Hec autem omnia superius scripta ego prephatus rex Rammirus taliter facio tibi, Raimunde, barchinonensium comes et marchio, ut, si filia mea mortua fuerit prehata, te superstite, donationem prephati regni libere et immutabiliter habeas absque alicuius impedimento post mortem meam. Interim vero, si quid augmentationis vel traditionis de honoribus vel municionibus prephati regni, me vivente, facere tibi voluero, sub prephata hominum fidelitate firmum et immobile permaneat; et ego prephatus rex Rammirus sim rex, dominus et pater in prephato regno et in totis comitatibus tuis, dum mihi placuerit. Quod est actum III idus augusti anno incarnationis Dominice CXXXVII post millesimum, Era millesima centesima LXXVI, prephato rege Rammiro regnante.
En el nombre de Dios yo Ramiro, rey de Aragón por la gracia de Dios, te doy a ti Ramón, conde y marqués de los barceloneses, a mi hija como esposa con la totalidad del reino aragonés completo, tal y como mi padre Sancho, el rey, o como mis hermanos Pedro y Alfonso en su día muy bien lo poseyeron, porque lo gobernaron por sí mismos o por medio de personas de ambos sexos en su nombre respetando los usos y costumbres que mi padre Sancho o mi hermano Pedro establecieron en su reino. También te encomiendo a todas las personas del mencionado reino, sujetas a homenaje y al juramento de que te serán fieles en lo que se refiere a tu vida y a tu cuerpo y a todos los miembros que hay en tu cuerpo, sin ningún engaño ni traición, y de que te serán fieles en lo que se refiere a todo el reino mencionado y a todos los bienes que pertenecen a ese reino, salvedad hecha de la fidelidad debida a mí y a mi hija.
«En nom de Déu, Jo Ramir, per la gràcia de Déu, rei dels aragonesos, dono a tu Ramon, comte dels barcelonins i marquès, la meva filla com a muller, i, amb tota la integritat, el regne dels aragonesos, com el meu pare el rei Sanç o els meus germans Pere i Alfons millor sempre varen posseir i tenir, ells o qualsevol persona de qualsevol sexe per ells, salvats els usos i costums que el meu pare o el meu germà Pere tingueren en el seu regne. I t'encomano tots els homes del predit regne sota jurament i homenatge, perquè et siguin fidels de la teva vida i del teu cos i de tots els teus membres que hi hagi al teu cos, sense qualsevol frau i engany, i perquè et siguin fidels de tot el regne citat i de totes les coses al dit regne pertanyents, salvada la fidelitat a mi i a la meva filla. Totes aquestes coses sobrescrites jo citat rei Ramir de tal manera faig a tu Ramon, comte dels barcelonins i marquès, que si la meva filla citada morís, sobrevisquent-la tu, la donació del predit regne lliure i immutablement tinguis, sense cap tipus d'impediment, després de la meva mort. Però entretant, si res d'augment o de transmissió dels honors o fortaleses del predit regne, jo vivent, et volgués fer, sota la citada fidelitat dels homes [que les ostenten] firme i immòbil romangui. I jo Ramir seré rei, senyor i pare en el citat regne i en tots els teus comtats, mentre em plagui. El que és fet els III idus d'agost (11 d'agost) de l'any de l'Encarnació del Senyor CXXXVII després del mil·lenni (1137), era mil cent LXXVI (era hispànica 1176•), regnant el citat rei Ramir
"In the name of God, I, Ramir II of Aragon, by God's grace king of the Aragonese, I give to thee Ramon, count of Barcelona and marchis, mi daughter for wife, and in all its integrity, the reign of the Aragonese, as my father Sanç or my brothers Peter and Alfonso always held and possessed at their best, them or any person of any gender by them saved in the "uses and customs" that my father or my brother Peter had in their reign. And I entrust you all the men of that mentioned realm under oath and tribute, making them loyal to your life, your body, and all the parts that your body contains, without any fraud or mislead, and making them loyal to all the mentioned realm and all the possessions in the mentioned realm, saved the loyalty to me and my daughter (Peronella). All those things here mentioned, I king Ramir by these means make to you Ramon, count of Barcelona and marchis, if my mentioned daughter died you being still alive, the donation of the mentioned realm, without any kind of obstacle, after my death. But meanwhile, if something of augment or of honor-transmission or fortresses of the mentioned realm, while I live, should I want accomplished, under the mentioned loyalty of the men (who hold them), firm and inmobile shall remain. And I, Ramir, will be king, Lord and father in the mentioned realm and all of your counties, while I please. This is a fact on III idus of August (11th August) of the year of the Incarnation of the Lord CXXXVII after the millenium (1137), age thousand hundred LXXVI (Spanish Era 1176•), reigning the mentioned Ramiro. |
Date | |
Source | ací |
Author | Unknown authorUnknown author |
Permission (Reusing this file) |
all |
Licensing
Public domainPublic domainfalsefalse |
This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer. You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States. | |
This file has been identified as being free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights. |
https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/PDMCreative Commons Public Domain Mark 1.0falsefalse
Items portrayed in this file
depicts
1137Gregorian
File history
Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.
Date/Time | Thumbnail | Dimensions | User | Comment | |
---|---|---|---|---|---|
current | 18:27, 30 January 2010 | 653 × 994 (137 KB) | Georg-hessen | {{Information |Description={{ca|1=Donació d'Aragó i Peronella als Capítols matrimonials de Barbastre (1137)}} In Dei nomine. Ego Rammirus, Dei gratia rex aragonensis, dono tibi, Raimundo, barchinonensium comes et marchio, filiam meam in uxorem, cum to |
File usage
The following page uses this file:
Global file usage
The following other wikis use this file:
- Usage on an.wikipedia.org
- Usage on ast.wikipedia.org
- Usage on ca.wikipedia.org
- Usage on de.wikipedia.org
- Usage on es.wikipedia.org
- Usage on fr.wikipedia.org
- Usage on it.wikipedia.org
- Usage on www.wikidata.org
Metadata
This file contains additional information, probably added from the digital camera or scanner used to create or digitize it.
If the file has been modified from its original state, some details may not fully reflect the modified file.
_error | 0 |
---|