Jump to content

*H₂éwsōs: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
sorry albania
 
(12 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Dawn goddess in Proto-Indo-European mythology}}
{{Short description|Dawn goddess in Proto-Indo-European mythology}}
{{DISPLAYTITLE:''{{PIE|*H₂éwsōs}}''}}
{{DISPLAYTITLE:''{{PIE|*H₂éwsōs}}''}}

{{Infobox deity
{{Infobox deity
| type = Indo-European
| type = Indo-European
Line 15: Line 14:
| equivalent3_type = Lithuanian
| equivalent3_type = Lithuanian
| equivalent3 = [[Aušrinė]]
| equivalent3 = [[Aušrinė]]
| Albanian_equivalent = [[Prende]]
| equivalent4_type = Albanian
| equivalent4 = [[Prende]]
}}
}}


'''''{{PIE|*H₂éwsōs}}''''' or '''''{{PIE|*H<sub>a</sub>éusōs}}''''' ({{lit|the [[dawn]]}}) is the reconstructed [[Proto-Indo-European language|Proto-Indo-European]] name of the [[dawn goddess]] in the [[Proto-Indo-European mythology]].{{sfn|Mallory|Adams|2006|pp=409–410, 432}}
'''''{{PIE|*H₂éwsōs}}''''' or '''''{{PIE|*H<sub>a</sub>éusōs}}''''' ({{lit|the [[dawn]]}}) is the reconstructed [[Proto-Indo-European language|Proto-Indo-European]] name of the [[dawn goddess]] in the [[Proto-Indo-European mythology]].{{sfn|Mallory|Adams|2006|pp=409–410, 432}}


''{{PIE|*H₂éwsōs}}'' is believed to have been one of the most important deities worshipped by [[Proto-Indo-European language|Proto-Indo-European]] speakers due to the consistency of her characterization in subsequent traditions as well as the importance of the goddess [[Ushas|Uṣas]] in the ''[[Rigveda]]''.''{{sfn|Mallory|Adams|1997|p=149}}''<ref>{{Cite book |url=https://books.google.com/books?id=M2aqp2n2mKkC |title=Indo-European and the Indo-Europeans: A Reconstruction and Historical Analysis of a Proto-Language and Proto-Culture |last1=Gamkrelidze |first1=Thomas V. |last2=Ivanov |first2=Vjaceslav V. |year=2010 |publisher=Walter de Gruyter |isbn=9783110815030 |language=en}}</ref><ref>{{cite book |last=Chakraberty |first=Chandra |title=A Study in Hindu Social Polity |place=Delhi, IN |publisher=Mittal Publications |year=1987 |orig-year=1923 |pages=139–142}}</ref>
''{{PIE|*H₂éwsōs}}'' is believed to have been one of the most important deities worshipped by [[Proto-Indo-European language|Proto-Indo-European]] speakers due to the consistency of her characterization in subsequent traditions as well as the importance of the goddess [[Ushas|Uṣas]] in the ''[[Rigveda]]''.{{sfn|Mallory|Adams|1997|p=149}}<ref>{{Cite book |url=https://books.google.com/books?id=M2aqp2n2mKkC |title=Indo-European and the Indo-Europeans: A Reconstruction and Historical Analysis of a Proto-Language and Proto-Culture |last1=Gamkrelidze |first1=Thomas V. |last2=Ivanov |first2=Vjaceslav V. |year=2010 |publisher=Walter de Gruyter |isbn=9783110815030 |language=en}}</ref><ref>{{cite book |last=Chakraberty |first=Chandra |title=A Study in Hindu Social Polity |place=Delhi, IN |publisher=Mittal Publications |year=1987 |orig-year=1923 |pages=139–142}}</ref>


Her attributes have not only been mixed with those of [[solar goddesses]] in some later traditions, most notably the Baltic sun-deity [[Saulė]], but have subsequently expanded and influenced female deities in other mythologies.
Her attributes have not only been mixed with those of [[solar goddesses]] in some later traditions, most notably the Baltic sun-deity [[Saulė]], but have subsequently expanded and influenced female deities in other mythologies.
Line 27: Line 25:
== Name ==
== Name ==
=== Etymology ===
=== Etymology ===
The reconstructed [[Proto-Indo-European language|Proto-Indo-European]] name of the [[dawn]], ''{{PIE|*h₂éwsōs}}'', derives the verbal root ''{{PIE|*h₂(e)wes-}}'' ('to shine', 'glow red', 'a flame') extended by the suffix {{PIE|*-ós-}}. The same root also underlies the word for 'gold', ''{{PIE|*h₂ews-om}}'' {{lit|glow}}, inherited in [[Latin]] {{lang|la|aurum}}, [[Old Prussian language|Old Prussian]] {{transl|prg|ausis}}, and [[Lithuanian language|Lithuanian]] {{lang|lt|áuksas}}.<ref>{{harvnb|Mallory|Adams|2006|p=301}}; {{harvnb|West|2007|p=217}}; {{Harvnb|de Vaan|2008|p=63}}</ref>
The reconstructed [[Proto-Indo-European language|Proto-Indo-European]] name of the [[dawn]], ''{{PIE|*h₂éwsōs}}'', derives the verbal root ''{{PIE|*h₂(e)wes-}}'' ('to shine', 'glow red', 'a flame') extended by the suffix {{PIE|*-ós-}}. The same root also underlies the word for 'gold', ''{{PIE|*h₂ews-om}}'' {{lit|glow}}, inherited in [[Latin]] {{lang|la|aurum}}, [[Old Prussian language|Old Prussian]] {{transliteration|prg|ausis}}, and [[Lithuanian language|Lithuanian]] {{lang|lt|áuksas}}.<ref>{{harvnb|Mallory|Adams|2006|p=301}}; {{harvnb|West|2007|p=217}}; {{Harvnb|de Vaan|2008|p=63}}</ref>


The word for the [[dawn]] as a meteorological event has also been preserved in [[Balto-Slavic languages|Balto-Slavic]] ''*auṣ(t)ro'' ({{cf.}} [[Lithuanian language|Lithuanian]] {{lang|lt|aušrà}} 'dawn', 'morning light', [[Proto-Slavic]] ''*ȕtro'' 'morning', 'dawn', [[Old Church Slavonic]] {{transl|cu|za ustra}} 'in the morning'),{{efn|According to [[Horace Lunt]] (2001), the word {{lang|mul|jutro}} appears in Western Slavic languages ([[Serbo-Croatian language|Serbo-Croatian]], [[Slovenian language|Slovenian]] and [[West Slavic languages|West Slavic]]), while {{lang|mul|útro}} exists in the Eastern languages ([[East Slavic languages]], [[Bulgarian language|Bulgarian]] and [[Macedonian language|Macedonian]]).<ref>Lunt, Horace Gray. ''Old Church Slavonic Grammar''. 7th revised edition. Berlin; New York: Mouton de Gruyter. 2001. p. 221. {{ISBN|3-11-016284-9}}</ref>}} in [[Vedic Sanskrit|Sanskrit]] {{transl|sa|uṣar}} ('dawn'), or in [[Ancient Greek]] {{lang|grc|αὔριον}} ('tomorrow').''{{sfn|West|2007|p=217}}{{sfn|Beekes|2009|p=492}}{{sfn|Mallory|Adams|2006|p=301}}<ref>Pronk, Tijmen. "Old Church Slavonic ''(j)utro'', Vedic ''uṣár''- 'daybreak, morning'". In: L. van Beek, M. de Vaan, A. Kloekhorst, G. Kroonen, M. Peyrot & T. Pronk (eds.) ''Farnah: Indo-Iranian and Indo-European studies in honor of Sasha Lubotsky''. Ann Arbor: Beech Stave Press. 2018. pp. 298-306. {{ISBN|978-0-9895142-4-8}}</ref>''
The word for the [[dawn]] as a meteorological event has also been preserved in [[Balto-Slavic languages|Balto-Slavic]] ''*auṣ(t)ro'' ({{cf.}} [[Lithuanian language|Lithuanian]] {{lang|lt|aušrà}} 'dawn', 'morning light', [[Proto-Slavic]] ''*ȕtro'' 'morning', 'dawn', [[Old Church Slavonic]] {{transliteration|cu|za ustra}} 'in the morning'),{{efn|According to [[Horace Lunt]] (2001), the word {{lang|mul|jutro}} appears in Western Slavic languages ([[Serbo-Croatian language|Serbo-Croatian]], [[Slovenian language|Slovenian]] and [[West Slavic languages|West Slavic]]), while {{lang|mul|útro}} exists in the Eastern languages ([[East Slavic languages]], [[Bulgarian language|Bulgarian]] and [[Macedonian language|Macedonian]]).<ref>Lunt, Horace Gray. ''Old Church Slavonic Grammar''. 7th revised edition. Berlin; New York: Mouton de Gruyter. 2001. p. 221. {{ISBN|3-11-016284-9}}</ref>}} in [[Vedic Sanskrit|Sanskrit]] {{transliteration|sa|uṣar}} ('dawn'), or in [[Ancient Greek]] {{lang|grc|αὔριον}} ('tomorrow').{{sfn|West|2007|p=217}}{{sfn|Beekes|2009|p=492}}{{sfn|Mallory|Adams|2006|p=301}}<ref>Pronk, Tijmen. "Old Church Slavonic ''(j)utro'', Vedic ''uṣár''- 'daybreak, morning'". In: L. van Beek, M. de Vaan, A. Kloekhorst, G. Kroonen, M. Peyrot & T. Pronk (eds.) ''Farnah: Indo-Iranian and Indo-European studies in honor of Sasha Lubotsky''. Ann Arbor: Beech Stave Press. 2018. pp. 298-306. {{ISBN|978-0-9895142-4-8}}</ref>


A derivative adverb, ''{{PIE|*h₂ews-teros}}'', meaning "east" ({{lit|toward the dawn}}), is reflected in [[Latvian language|Latvian]] {{lang|lv|àustrums}} ('east'), [[Avestan]] ''ušatara'' ('east'), [[Proto-Italic language|Italic]] ''{{PIE|*aus-tero-}}'' (compare Latin {{lang|la|auster}} 'south wind, south'), [[Old Church Slavonic]] ''ustrŭ'' ('summer'), and [[Proto-Germanic language|Germanic]] ''*austeraz'' ({{cf.}} [[Old Norse]] {{transl|non|austr}}, [[English language|English]] ''east'', [[Middle High German]] {{lang|gmh|oster}}).<ref>{{harvnb|Mallory|Adams|2006|p=294}}; {{Harvnb|de Vaan|2008|p=64}}; {{harvnb|Kroonen|2013|p=43}}</ref> The same root seems to be preserved in the Baltic names for the northeast wind: [[Lithuanian language|Lith]]. ''aūštrinis'' and [[Latvian language|Latvian]] {{lang|lv|austrenis}}, {{lang|lv|austrinis}}, {{lang|lv|austrinš}}.<ref name="Straižys, Vytautas 1997">{{cite journal | last1=Straižys | first1=Vytautas | last2=Klimka | first2=Libertas | title=The Cosmology of the Ancient Balts | journal=Journal for the History of Astronomy | publisher=SAGE Publications | volume=28 | issue=22 | year=1997 | issn=0021-8286 | doi=10.1177/002182869702802207 | pages=S57–S81| s2cid=117470993 }}</ref><ref name="Razauskas 2002">{{cite journal | last=Razauskas | first=Dainius | title=Indoiranėnų mitinio vėjo atitikmenys lietuvių tautosakoje (užuominos gilesniam tyrimui) |trans-title=Correspondences to the Indo-Iranian Mythical Wind in Lithuanian Folklore (Some Hints for a Deeper Investigation)| journal=Acta Orientalia Vilnensia | publisher=Vilnius University Press | volume=3 | date=2002-12-01 | issn=1648-2662 | doi=10.15388/aov.2002.18293 | language=lt |pages=37–47| doi-access=free }}</ref> Also related are the [[Old Norse]] ''[[Norðri, Suðri, Austri and Vestri|Austri]]'', described in the {{transl|non|[[Gylfaginning]]}} as one of four dwarves that guard the four cardinal points (with him representing the east),<ref>Shipley, Joseph Twadell. ''The Origins of English Words: A Discursive Dictionary of Indo-European Roots''. Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press. 1984. p. 237. {{ISBN|0-8018-3004-4}}</ref> and {{transl|non|[[Austrvegr]]}} ('The eastern way'), attested in medieval Germanic literature.<ref>MUCENIECKS, André Szczawlinska. "A ideia de leste nas fontes escandinavas: um estudo de conceituação histórico-geográfica". in: ''Revista Signum'', 2015, vol. 16, n.3, pp. 97-125. [https://www.academia.edu/21422923/A_ideia_de_leste_nas_fontes_escandinavas_um_estudo_de_conceitua%C3%A7%C3%A3o_hist%C3%B3rico_geogr%C3%A1fica_The_idea_of_East_in_Scandinavian_sources_a_historical_and_geographical_concept_study]
A derivative adverb, ''{{PIE|*h₂ews-teros}}'', meaning "east" ({{lit|toward the dawn}}), is reflected in [[Latvian language|Latvian]] {{lang|lv|àustrums}} ('east'), [[Avestan]] ''ušatara'' ('east'), [[Proto-Italic language|Italic]] ''{{PIE|*aus-tero-}}'' (compare Latin {{lang|la|auster}} 'south wind, south'), [[Old Church Slavonic]] ''ustrŭ'' ('summer'), and [[Proto-Germanic language|Germanic]] ''*austeraz'' ({{cf.}} [[Old Norse]] {{transliteration|non|austr}}, [[English language|English]] ''east'', [[Middle High German]] {{lang|gmh|oster}}).<ref>{{harvnb|Mallory|Adams|2006|p=294}}; {{Harvnb|de Vaan|2008|p=64}}; {{harvnb|Kroonen|2013|p=43}}</ref> The same root seems to be preserved in the Baltic names for the northeast wind: [[Lithuanian language|Lith]]. ''aūštrinis'' and [[Latvian language|Latvian]] {{lang|lv|austrenis}}, {{lang|lv|austrinis}}, {{lang|lv|austrinš}}.<ref name="Straižys, Vytautas 1997">{{cite journal | last1=Straižys | first1=Vytautas | last2=Klimka | first2=Libertas | title=The Cosmology of the Ancient Balts | journal=Journal for the History of Astronomy | publisher=SAGE Publications | volume=28 | issue=22 | year=1997 | issn=0021-8286 | doi=10.1177/002182869702802207 | pages=S57–S81| s2cid=117470993 }}</ref><ref name="Razauskas 2002">{{cite journal | last=Razauskas | first=Dainius | title=Indoiranėnų mitinio vėjo atitikmenys lietuvių tautosakoje (užuominos gilesniam tyrimui) |trans-title=Correspondences to the Indo-Iranian Mythical Wind in Lithuanian Folklore (Some Hints for a Deeper Investigation)| journal=Acta Orientalia Vilnensia | publisher=Vilnius University Press | volume=3 | date=2002-12-01 | issn=1648-2662 | doi=10.15388/aov.2002.18293 | language=lt |pages=37–47| doi-access=free }}</ref> Also related are the [[Old Norse]] ''[[Norðri, Suðri, Austri and Vestri|Austri]]'', described in the {{transliteration|non|[[Gylfaginning]]}} as one of four dwarves that guard the four cardinal points (with him representing the east),<ref>Shipley, Joseph Twadell. ''The Origins of English Words: A Discursive Dictionary of Indo-European Roots''. Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press. 1984. p. 237. {{ISBN|0-8018-3004-4}}</ref> and {{transliteration|non|[[Austrvegr]]}} ('The eastern way'), attested in medieval Germanic literature.<ref>MUCENIECKS, André Szczawlinska. "A ideia de leste nas fontes escandinavas: um estudo de conceituação histórico-geográfica". in: ''Revista Signum'', 2015, vol. 16, n.3, pp. 97-125. [https://www.academia.edu/21422923/A_ideia_de_leste_nas_fontes_escandinavas_um_estudo_de_conceitua%C3%A7%C3%A3o_hist%C3%B3rico_geogr%C3%A1fica_The_idea_of_East_in_Scandinavian_sources_a_historical_and_geographical_concept_study]
(in Brazilian Portuguese)</ref>
(in Brazilian Portuguese)</ref>


=== Epithets ===
=== Epithets ===
A common epithet associated with the Dawn is ''{{PIE|*Diwós D<sup>h</sup>uǵh₂tḗr}}'', the {{'}}Daughter of ''{{PIE|[[Dyeus|Dyēus]]}}''{{'}}, the [[sky god]].<ref>{{harvnb|Mallory|Adams|1997|p=149}}; {{harvnb|Jackson|2002|p=79}}</ref> [[Cognate]]s stemming from the formulaic expression appear in the following traditions: 'Daughter of [[Dyaus|Heaven]]' in the ''[[Rigveda]]'' (as an epithet of [[Ushas]]), 'Daughter of [[Zeus]]' (probably associated with Eos in pre-Homeric Greek), 'Daughter of [[Dievas]]' (an epithet transferred to a Sun-goddess in the [[Lithuanian mythology|Lithuanian folklore]]).<ref>{{harvnb|Mallory|Adams|2006|pp=409, 432}}; {{harvnb|West|2007|p=219}}</ref> Also in northern [[Albanian folk beliefs]] [[Prende]], a dawn goddess,{{sfn|Hyllested|Joseph|2022|p=235}} is regarded as the daughter of the sky god [[Zojz (deity)|Zojz]].{{sfn|Lambertz|1922|pp=47, 143–144, 146–148}}
A common epithet associated with the Dawn is ''{{PIE|*Diwós Dʰuǵh₂tḗr}}'', the {{'}}Daughter of ''{{PIE|[[Dyeus|Dyēus]]}}''{{'}}, the [[sky god]].<ref>{{harvnb|Mallory|Adams|1997|p=149}}; {{harvnb|Jackson|2002|p=79}}</ref> [[Cognate]]s stemming from the formulaic expression appear in the following traditions: 'Daughter of [[Dyaus|Heaven]]' in the ''[[Rigveda]]'' (as an epithet of [[Ushas]]), 'Daughter of [[Zeus]]' (probably associated with [[Eos]] in pre-Homeric Greek), 'Daughter of [[Dievas]]' (an epithet transferred to a Sun-goddess in the [[Lithuanian mythology|Lithuanian folklore]]).<ref>{{harvnb|Mallory|Adams|2006|pp=409, 432}}; {{harvnb|West|2007|p=219}}</ref> Also in northern [[Albanian folk beliefs]] [[Prende]], a dawn goddess,{{sfn|Hyllested|Joseph|2022|p=235}} is regarded as the daughter of the sky god [[Zojz (deity)|Zojz]].{{sfn|Lambertz|1922|pp=47, 143–144, 146–148}}


== Depiction ==
== Depiction ==
Line 42: Line 40:


=== Colours ===
=== Colours ===
A widespread characteristic given to the Dawn is her 'brilliance'; she is generally described as a "bringer of light".{{sfn|West|2007|p=219}} Various [[cognate]]s associated with the dawn-goddess indeed derive from the [[Proto-Indo-European language|Proto-Indo-European]] root ''{{PIE|*b<sup>h</sup>eh₂-}}'', meaning 'to glow', 'shine'.{{sfn|West|2007|p=219}} The [[Vedic Sanskrit|Vedic]] [[Ushas|Uṣas]] is described as {{transl|sa|bhānty Usásah}} ('the Dawn's shine'), the [[Avestan]] {{transl|ae|Ušå}} as {{transl|ae|uši ... bāmya}} ('shining dawn'){{efn|In the ''[[Bundahishn]]'', written in [[Pahlavi language|Pahlavi]], the expression exists in the compound name ''Ōšebām''. A recent translation of the book is thus: "Dawn [ōšebām] is the ray of the sun that rises when the sun's light first appears. Its body is not visible until the sun is visible, at the brilliance [bām] of the dawn [oš]."<ref>Agostini, Domenico; Thrope, Samuel. ''The bundahišn: The Zoroastrian Book of Creation''. New York: Oxford University Press, 2020. p. 138. {{ISBN|9780190879044}}</ref>}} and the Greek [[Eos]] as {{lang|grc|φαινόλις}} ('light-bringing'),{{sfn|West|2007|p=219}} {{lang|grc|φαεσίμβροτος}} ('shining on mortals'),<ref>Macedo, José Marcos; Kölligan, Daniel; Barbieri, Pedro. ''Πολυώνυμοι. A Lexicon of the Divine Epithets in the Orphic Hymns''. Würzburg University Press, 2021. p. 183. {{ISBN|9783958261556}}.</ref> or {{lang|grc|λαμπρο-φαής}} ('bright-shining'),<ref name=":2">{{cite journal |last=Barbieri |first=Pedro |title=Vestígios de performance nos hinos órficos: tradução dos hinos 1, 2, 3, 4, 78, 85, 86, e 87 |journal=Translatio |place=Porto Alegre, Brazil |publisher=Instituto de Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul |date=9 June 2015 |pages=67–68 |issn=2236-4013 |language=pt}}</ref><ref>Macedo, José Marcos; Kölligan, Daniel; Barbieri, Pedro. ''Πολυώνυμοι. A Lexicon of the Divine Epithets in the Orphic Hymns''. Würzburg University Press, 2021. p. 116. {{ISBN|9783958261556}}.</ref> attested in an [[Orphic religion|Orphic hymn]] to the Dawn.
A widespread characteristic given to the Dawn is her 'brilliance'; she is generally described as a "bringer of light".{{sfn|West|2007|p=219}} Various [[cognate]]s associated with the dawn-goddess indeed derive from the [[Proto-Indo-European language|Proto-Indo-European]] root ''{{PIE|*b<sup>h</sup>eh₂-}}'', meaning 'to glow', 'shine'.{{sfn|West|2007|p=219}} The [[Vedic Sanskrit|Vedic]] Ushas is described as {{transliteration|sa|bhānty Usásah}} ('the Dawn's shine'), the [[Avestan]] {{transliteration|ae|Ušå}} as {{transliteration|ae|uši ... bāmya}} ('shining dawn'){{efn|In the ''[[Bundahishn]]'', written in [[Pahlavi language|Pahlavi]], the expression exists in the compound name ''Ōšebām''. A recent translation of the book is thus: "Dawn [ōšebām] is the ray of the sun that rises when the sun's light first appears. Its body is not visible until the sun is visible, at the brilliance [bām] of the dawn [oš]."<ref>Agostini, Domenico; Thrope, Samuel. ''The bundahišn: The Zoroastrian Book of Creation''. New York: Oxford University Press, 2020. p. 138. {{ISBN|9780190879044}}</ref>}} and the Greek [[Eos]] as {{lang|grc|φαινόλις}} ('light-bringing'),{{sfn|West|2007|p=219}} {{lang|grc|φαεσίμβροτος}} ('shining on mortals'),<ref>Macedo, José Marcos; Kölligan, Daniel; Barbieri, Pedro. ''Πολυώνυμοι. A Lexicon of the Divine Epithets in the Orphic Hymns''. Würzburg University Press, 2021. p. 183. {{ISBN|9783958261556}}.</ref> or {{lang|grc|λαμπρο-φαής}} ('bright-shining'),<ref name=":2">{{cite journal |last=Barbieri |first=Pedro |title=Vestígios de performance nos hinos órficos: tradução dos hinos 1, 2, 3, 4, 78, 85, 86, e 87 |journal=Translatio |place=Porto Alegre, Brazil |publisher=Instituto de Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul |date=9 June 2015 |pages=67–68 |issn=2236-4013 |language=pt}}</ref><ref>Macedo, José Marcos; Kölligan, Daniel; Barbieri, Pedro. ''Πολυώνυμοι. A Lexicon of the Divine Epithets in the Orphic Hymns''. Würzburg University Press, 2021. p. 116. {{ISBN|9783958261556}}.</ref> attested in an [[Orphic religion|Orphic hymn]] to the Dawn.


''{{PIE|*H₂éwsōs}}'' is usually associated with the natural colours of the dawn: [[Gold (color)|gold]], [[Saffron (color)|saffron]], red, or [[crimson]]. The Dawn is 'gold-coloured' ({{transl|sa|híraṇya-varṇā}}) in the ''[[Rigveda]]'', 'the golden-yellow one' ({{lang|la|flāua}}) in [[Ovid]]'s ''[[Amores (Ovid)|Amores]]'', and 'gold-throned' ({{lang|grc|χρυσόθρονος}}) in a Homeric formula.{{sfn|West|2007|pp=220–221}} In Latvian folk songs, Saulė and her daughter(s) are dressed of shawls woven with gold thread, and Saulė wears shoes of gold, which parallels [[Sappho]] describing Eos as 'golden-sandalled' ({{lang|grc|χρυσοπέδιλλος}}).{{sfn|West|2007|pp=220–221}}
''{{PIE|*H₂éwsōs}}'' is usually associated with the natural colours of the dawn: [[Gold (color)|gold]], [[Saffron (color)|saffron]], red, or [[crimson]]. The Dawn is 'gold-coloured' ({{transliteration|sa|híraṇya-varṇā}}) in the ''[[Rigveda]]'', 'the golden-yellow one' ({{lang|la|flāua}}) in [[Ovid]]'s ''[[Amores (Ovid)|Amores]]'', and 'gold-throned' ({{lang|grc|χρυσόθρονος}}) in a Homeric formula.{{sfn|West|2007|pp=220–221}} In Latvian folk songs, Saulė and her daughter(s) are dressed of shawls woven with gold thread, and Saulė wears shoes of gold, which parallels [[Sappho]] describing Eos as 'golden-sandalled' ({{lang|grc|χρυσοπέδιλλος}}).{{sfn|West|2007|pp=220–221}}


Eos is also 'saffron-robed' ({{lang|grc|κροκόπεπλος}}) in [[Homer]]ic poems,{{sfn|West|2007|p=221}} while [[Ushas|Uṣás]] wears crimson (rose-red) garments and a "gleaming gold" veil.<ref>Andrews, Tamra. ''Dictionary of Nature Myths: Legends of the Earth, Sea, and Sky''. Oxford University Press. 1998. p. 53. {{ISBN|0-19-513677-2}}</ref><ref>Lurker, Manfred. ''The Routledge Dictionary Of Gods Goddesses Devils And Demons''. Routledge. 2004. p. 192. {{ISBN|978-04-15340-18-2}}</ref> The Hindu goddess is also described as a red dawn shining from afar; "red, like a mare", she shoots "ruddy beams of light", "yokes red steeds to her car" or "harnesses the red cows" in the ''[[Samaveda]]''.<ref>{{cite book |title=Samaveda |volume=VIII |at=3 |chapter-url=https://www.sacred-texts.com/hin/sv.htm |chapter=XVI (Dawn)}}</ref> Saffron, red and purple are colours also associated with the dawn by the Latin poet [[Ovid]].{{sfn|Campbell Rhorer|1980|p=|pp=80, 85 (note 2)}}{{efn|For further example: in the ''[[Aeneid]]'', the sea or the waves flush red ({{lang|la|rubescebat}}) as [[Aurora (mythology)|Aurora]] descends from high heavens 'shimmering yellow' ({{lang|la|fulgebat lutea}}) in her 'rosy chariot' ({{lang|la|in roseis ... bigis}}).<ref>{{cite book |last1=Putnam |first1=Michael C.J. |url=https://books.google.com/books?id=MrtoDwAAQBAJ |title=Virgil's Aeneid: Interpretation and Influence |year=1995 |publisher=University of North Carolina Press |isbn=978-0-8078-6394-7 |page=118 |language=en}}</ref><ref>{{cite book |last1=Paschalis |first1=Michael |url=https://books.google.com/books?id=o5-3qxjL6lgC |title=Virgil's Aeneid: Semantic Relations and Proper Names |year=1997 |publisher=Clarendon Press |isbn=978-0-19-814688-9 |pages=261 |language=en}}</ref> Roman poet [[Ovid]] describes her "purple hand" (''purpurea ... manu'')<ref>Ovid, ''[[Amores (Ovid)|Amores]]'', [https://books.openedition.org/obp/3099 1.13].</ref> and "saffron hair" (''croceis Aurora capillis'').<ref>{{cite book |author=Ovid |author-link=Ovid |title=[[Amores (Ovid)|Amores]] |chapter-url=https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Ov.+Am.+2.4&fromdoc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0068 |chapter=2.4, line 43}}</ref><ref>{{cite book |last=Pelletier-Michaud |first=Lydia |article=Colour me Greek: Poetic Value, Economy of Language and the Chromatic Vocabulary in Roman Elegy |title=The Value of Colour: material and economic aspects in the ancient world |editor1-first=Shiyanthi |editor1-last=Thavapalan |editor2-first=David Alan |editor2-last=Warburton |department=Exzellenzcluster Topoi der Freie |publisher=Universität Berlin und der Humboldt-Universität zu Berlin |year=2019 |pages=299–302 |isbn=978-3-9820670-1-8}}</ref> In ''[[Metamorphoses]]'', the Dawn is moving on "saffron-wheels",<ref>{{cite book |last1=Knox |first1=Peter E. |url=https://books.google.com/books?id=OWYfAQAAQBAJ |title=The Oxford Anthology of Roman Literature |last2=McKeown |first2=J.C. |year=2013 |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-539516-7 |pages=277 |language=en}}</ref><ref>Ovid, ''[[Metamorphoses]]'', '''3''':150</ref> and his poem ''[[Fasti (poem)|Fasti]]'' tells of Aurora, "Memnon's saffron mother" (''Memnonis ... lutea mater''), as arriving on rosy horses (''in roseis ... equis''),<ref>Ovid, ''Fasti'', '''4''':713.</ref> and "with her rosy lamp" (''cum roseam ... lampada'') she expels the stars of the night. In ''[[The Golden Ass]]'', [[Apuleius]] depicts the movement of Aurora as she began to soar through the skies "with her crimson trappings" (''poenicantibus phaleris Aurora roseum'').<ref>{{cite book |last1=Sharrock |first1=Alison |url=https://books.google.com/books?id=Dw79tB_v7jQC |title=Fifty Key Classical Authors |last2=Ashley |first2=Rhiannon |year=2013 |publisher=Routledge |isbn=978-1-134-70977-9 |pages=391 |language=en}}</ref> Ancient Greek poet [[Nonnus]] refers to the Dawn as "rose-crowned" (ῥοδοστεφέος, ''rhodostephéos'') in his poem ''[[Dionysiaca]].''<ref>{{cite book |author=Nonnus |author-link=Nonnus |title=[[Dionysiaca]] |chapter-url=http://www.poesialatina.it/_ns/Greek/testi/Nonnus/Dionysiaca48.html |chapter='''48''':681}}</ref> In [[Lucretius]]'s ''De Rerum Natura'', Book V, [[Latin]] deity [[Mater Matuta]] "spreads the rosy morning" (''roseam Matuta ... auroram differt''),<ref>{{cite book |author=Lucretius |author-link=Lucretius |title=De Rerum Natura |volume=5}}</ref> and the author poetically describes the sunrise, i.e., colours changing from red to gold, at dawn (''aurea cum primum ... matutina rubent radiati lumina solis'').<ref>{{cite book |author=Lucretius |author-link=Lucretius |title=De Rerum Natura |volume=5 |chapter=460-461 |chapter-url=https://www.loebclassics.com/view/lucretius-de_rerum_natura/1924/pb_LCL181.415.xml}}</ref> In an [[Orphism (religion)|Orphic Hymn]] <small>(77/78)</small>, the goddess Eos is said to be 'blushing red' or 'reddening' (''ἐρυθαινομένη'').<ref name=":2"/>}}
Eos is also 'saffron-robed' ({{lang|grc|κροκόπεπλος}}) in [[Homer]]ic poems,{{sfn|West|2007|p=221}} while Ushas wears crimson (rose-red) garments and a "gleaming gold" veil.<ref>Andrews, Tamra. ''Dictionary of Nature Myths: Legends of the Earth, Sea, and Sky''. Oxford University Press. 1998. p. 53. {{ISBN|0-19-513677-2}}</ref><ref>Lurker, Manfred. ''The Routledge Dictionary Of Gods Goddesses Devils And Demons''. Routledge. 2004. p. 192. {{ISBN|978-04-15340-18-2}}</ref> The Hindu goddess is also described as a red dawn shining from afar; "red, like a mare", she shoots "ruddy beams of light", "yokes red steeds to her car" or "harnesses the red cows" in the ''[[Samaveda]]''.<ref>{{cite book |title=Samaveda |volume=VIII |at=3 |chapter-url=https://www.sacred-texts.com/hin/sv.htm |chapter=XVI (Dawn)}}</ref> Saffron, red and purple are colours also associated with the dawn by the Latin poet [[Ovid]].{{sfn|Campbell Rhorer|1980|p=|pp=80, 85 (note 2)}}{{efn|For further example: in the ''[[Aeneid]]'', the sea or the waves flush red ({{lang|la|rubescebat}}) as [[Aurora (mythology)|Aurora]] descends from high heavens 'shimmering yellow' ({{lang|la|fulgebat lutea}}) in her 'rosy chariot' ({{lang|la|in roseis ... bigis}}).<ref>{{cite book |last1=Putnam |first1=Michael C.J. |url=https://books.google.com/books?id=MrtoDwAAQBAJ |title=Virgil's Aeneid: Interpretation and Influence |year=1995 |publisher=University of North Carolina Press |isbn=978-0-8078-6394-7 |page=118 |language=en}}</ref><ref>{{cite book |last1=Paschalis |first1=Michael |url=https://books.google.com/books?id=o5-3qxjL6lgC |title=Virgil's Aeneid: Semantic Relations and Proper Names |year=1997 |publisher=Clarendon Press |isbn=978-0-19-814688-9 |pages=261 |language=en}}</ref> Ovid describes her "purple hand" (''purpurea ... manu'')<ref>Ovid, ''[[Amores (Ovid)|Amores]]'', [https://books.openedition.org/obp/3099 1.13].</ref> and "saffron hair" (''croceis Aurora capillis'').<ref>{{cite book |author=Ovid |author-link=Ovid |title=[[Amores (Ovid)|Amores]] |chapter-url=https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Ov.+Am.+2.4&fromdoc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0068 |chapter=2.4, line 43}}</ref><ref>{{cite book |last=Pelletier-Michaud |first=Lydia |article=Colour me Greek: Poetic Value, Economy of Language and the Chromatic Vocabulary in Roman Elegy |title=The Value of Colour: material and economic aspects in the ancient world |editor1-first=Shiyanthi |editor1-last=Thavapalan |editor2-first=David Alan |editor2-last=Warburton |department=Exzellenzcluster Topoi der Freie |publisher=Universität Berlin und der Humboldt-Universität zu Berlin |year=2019 |pages=299–302 |isbn=978-3-9820670-1-8}}</ref> In ''[[Metamorphoses]]'', the Dawn is moving on "saffron-wheels",<ref>{{cite book |last1=Knox |first1=Peter E. |url=https://books.google.com/books?id=OWYfAQAAQBAJ |title=The Oxford Anthology of Roman Literature |last2=McKeown |first2=J.C. |year=2013 |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-539516-7 |pages=277 |language=en}}</ref><ref>Ovid, ''[[Metamorphoses]]'', '''3''':150</ref> and his poem ''[[Fasti (poem)|Fasti]]'' tells of Aurora, "Memnon's saffron mother" (''Memnonis ... lutea mater''), as arriving on rosy horses (''in roseis ... equis''),<ref>Ovid, ''Fasti'', '''4''':713.</ref> and "with her rosy lamp" (''cum roseam ... lampada'') she expels the stars of the night. In ''[[The Golden Ass]]'', [[Apuleius]] depicts the movement of Aurora as she began to soar through the skies "with her crimson trappings" (''poenicantibus phaleris Aurora roseum'').<ref>{{cite book |last1=Sharrock |first1=Alison |url=https://books.google.com/books?id=Dw79tB_v7jQC |title=Fifty Key Classical Authors |last2=Ashley |first2=Rhiannon |year=2013 |publisher=Routledge |isbn=978-1-134-70977-9 |pages=391 |language=en}}</ref> Ancient Greek poet [[Nonnus]] refers to the Dawn as "rose-crowned" (ῥοδοστεφέος, ''rhodostephéos'') in his poem ''[[Dionysiaca]].''<ref>{{cite book |author=Nonnus |author-link=Nonnus |title=[[Dionysiaca]] |chapter-url=http://www.poesialatina.it/_ns/Greek/testi/Nonnus/Dionysiaca48.html |chapter='''48''':681}}</ref> In [[Lucretius]]'s ''De Rerum Natura'', Book V, [[Latin]] deity [[Mater Matuta]] "spreads the rosy morning" (''roseam Matuta ... auroram differt''),<ref>{{cite book |author=Lucretius |author-link=Lucretius |title=De Rerum Natura |volume=5}}</ref> and the author poetically describes the sunrise, i.e., colours changing from red to gold, at dawn (''aurea cum primum ... matutina rubent radiati lumina solis'').<ref>{{cite book |author=Lucretius |author-link=Lucretius |title=De Rerum Natura |volume=5 |chapter=460-461 |chapter-url=https://www.loebclassics.com/view/lucretius-de_rerum_natura/1924/pb_LCL181.415.xml}}</ref> In an [[Orphism (religion)|Orphic Hymn]] <small>(77/78)</small>, the goddess Eos is said to be 'blushing red' or 'reddening' (''ἐρυθαινομένη'').<ref name=":2"/>}}


The Baltic sun goddess [[Saulė]] has preserved some of the imagery of , and she is sometimes portrayed as waking up 'red' ({{lang|mul|sārta}}) or 'in a red tree' during the morning.{{sfn|Massetti|2019|pp=232–233}} Saulé is also described as being dressed in clothes woven with "threads of red, gold, silver and white".<ref>Andrews, Tamra. ''Dictionary of Nature Myths: Legends of the Earth, Sea, and Sky''. Oxford University Press. 1998. p. 169. {{ISBN|0-19-513677-2}}</ref>{{efn|Saulė is also said to own golden tools and garments: slippers, scarf, belt and a golden boat she uses as her means of transportation.<ref>{{cite book |last1=Motz |first1=Lotte |url=https://books.google.com/books?id=GT2rN786weEC |title=The Faces of the Goddess |year=1997 |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-802503-0 |pages=74 |language=en}}</ref> Other accounts ascribe her golden rings, golden ribbons, golden tassels and even a golden crown.<ref>Laurinkiene, Nijole. "Saulės ir metalų kultas bei mitologizuotoji kalvystė: Metalų laikotarpio idėjų atšvaitai baltų religijoje ir mitologijoje" [CULT OF THE SUN AND METALS AND MYTHOLOGIZED BLACKSMITHING: REFLECTIONS OF THE IDEAS OF THE METAL AGES IN BALTIC RELIGION AND MYTHOLOGY]. In: ''Būdas'', 2019, Nr. 5 (188), p. 52.</ref> In Latvian folksongs, she is also depicted in a silver, gold or silk costume, and wearing a sparkling crown.<ref name="Enthoven 1937 pp. 183–186">{{cite journal | last=Enthoven | first=R. E. | title=The Latvians in Their Folk Songs | journal=Folklore | publisher=[Folklore Enterprises, Ltd., Taylor & Francis, Ltd.] | volume=48 | issue=2 | year=1937 | issn=0015-587X | jstor=1257244 | pages=183–186 | doi=10.1080/0015587X.1937.9718685 | url=http://www.jstor.org/stable/1257244}}</ref>}} In the Lithuanian tradition, the sun is portrayed as a "golden wheel" or a "golden circle" that rolls down the mountain at sunset.<ref>Razauskas, Dainius. 2012. "Iš Baltų Mitinio Vaizdyno Juodraščių: SAULĖ.(Lithuanian)." Folk Culture 135 (3): 16-41. {{ISSN|0236-0551}}</ref> Also in Latvian riddles and songs, Saule is associated with the color red, as if to indicate the "fiery aspect" of the sun: the setting and the rising sun are equated with a rose wreath and a rose in bloom, due to their circular shapes.<ref>Vaitkevičienė, Daiva. ''Ugnies metaforos: Lietuvių ir latvių mitologijos studija''. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas. 2001. pp. 36-37, 174-175. {{ISBN|9955-475-13-7}}</ref><ref name="Laurinkiene, Nijole 2019, p. 51">Laurinkiene, Nijole. "Saulės ir metalų kultas bei mitologizuotoji kalvystė: Metalų laikotarpio idėjų atšvaitai baltų religijoje ir mitologijoje" [CULT OF THE SUN AND METALS AND MYTHOLOGIZED BLACKSMITHING: REFLECTIONS OF THE IDEAS OF THE METAL AGES IN BALTIC RELIGION AND MYTHOLOGY]. In: ''Būdas'', 2019, Nr. 5 (188), p. 51.</ref><ref>VAITKEVIČIENĖ, D. (2003). "The Rose and Blood: Images of Fire in Baltic Mythology". In: ''Cosmos (The Journal of the Traditional Cosmology Society)'' 19, No 1, pp. 24-27.</ref>{{efn|According to Lithuanian scholar Daiva Vaitkeviciene, [[Wilhelm Mannhardt]]'s treatise on Latvian solar myths identified other metaphors for the Sun, such as "a golden apple", "a rose bush" and "red berries".<ref>Vaitkevičienė, Daiva. ''Ugnies metaforos: Lietuvių ir latvių mitologijos studija''. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas. 2001. p. 22. {{ISBN|9955-475-13-7}}</ref>}}{{efn|In some Latvian folksongs, the personified female Sun is also associated with the color "white" ([[Latvian language|Latv]] ''balt-''), such as the imagery of a white shirt, the expression "mila, balte" ("Sun, dear, white"), and the description of the trajectory of the sun (red as it rises, white as it journeys on its way).<ref>Vaira Vīķis-Freibergs (1980). "A structural analysis of lexical and contextual semantics-Latvian Balts ‘white’ in sun-songs". In: ''Journal of Baltic Studies'', 11:3, pp. 215-230. {{doi|10.1080/01629778000000241}}</ref>}}
The Baltic sun goddess [[Saulė]] has preserved some of the imagery of, and she is sometimes portrayed as waking up 'red' ({{lang|mul|sārta}}) or 'in a red tree' during the morning.{{sfn|Massetti|2019|pp=232–233}} Saulé is also described as being dressed in clothes woven with "threads of red, gold, silver and white".<ref>Andrews, Tamra. ''Dictionary of Nature Myths: Legends of the Earth, Sea, and Sky''. Oxford University Press. 1998. p. 169. {{ISBN|0-19-513677-2}}</ref>{{efn|Saulė is also said to own golden tools and garments: slippers, scarf, belt and a golden boat she uses as her means of transportation.<ref>{{cite book |last1=Motz |first1=Lotte |url=https://books.google.com/books?id=GT2rN786weEC |title=The Faces of the Goddess |year=1997 |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-802503-0 |pages=74 |language=en}}</ref> Other accounts ascribe her golden rings, golden ribbons, golden tassels and even a golden crown.<ref>Laurinkiene, Nijole. "Saulės ir metalų kultas bei mitologizuotoji kalvystė: Metalų laikotarpio idėjų atšvaitai baltų religijoje ir mitologijoje" [CULT OF THE SUN AND METALS AND MYTHOLOGIZED BLACKSMITHING: REFLECTIONS OF THE IDEAS OF THE METAL AGES IN BALTIC RELIGION AND MYTHOLOGY]. In: ''Būdas'', 2019, Nr. 5 (188), p. 52.</ref> In Latvian folksongs, she is also depicted in a silver, gold or silk costume, and wearing a sparkling crown.<ref name="Enthoven 1937 pp. 183–186">{{cite journal | last=Enthoven | first=R. E. | title=The Latvians in Their Folk Songs | journal=Folklore | publisher=[Folklore Enterprises, Ltd., Taylor & Francis, Ltd.] | volume=48 | issue=2 | year=1937 | issn=0015-587X | jstor=1257244 | pages=183–186 | doi=10.1080/0015587X.1937.9718685 | url=http://www.jstor.org/stable/1257244}}</ref>}} In the Lithuanian tradition, the sun is portrayed as a "golden wheel" or a "golden circle" that rolls down the mountain at sunset.<ref>Razauskas, Dainius. 2012. "Iš Baltų Mitinio Vaizdyno Juodraščių: SAULĖ.(Lithuanian)." Folk Culture 135 (3): 16-41. {{ISSN|0236-0551}}</ref> Also in Latvian riddles and songs, Saule is associated with the color red, as if to indicate the "fiery aspect" of the sun: the setting and the rising sun are equated with a rose wreath and a rose in bloom, due to their circular shapes.<ref>Vaitkevičienė, Daiva. ''Ugnies metaforos: Lietuvių ir latvių mitologijos studija''. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas. 2001. pp. 36-37, 174-175. {{ISBN|9955-475-13-7}}</ref><ref name="Laurinkiene, Nijole 2019, p. 51">Laurinkiene, Nijole. "Saulės ir metalų kultas bei mitologizuotoji kalvystė: Metalų laikotarpio idėjų atšvaitai baltų religijoje ir mitologijoje" [CULT OF THE SUN AND METALS AND MYTHOLOGIZED BLACKSMITHING: REFLECTIONS OF THE IDEAS OF THE METAL AGES IN BALTIC RELIGION AND MYTHOLOGY]. In: ''Būdas'', 2019, Nr. 5 (188), p. 51.</ref><ref>VAITKEVIČIENĖ, D. (2003). "The Rose and Blood: Images of Fire in Baltic Mythology". In: ''Cosmos (The Journal of the Traditional Cosmology Society)'' 19, No 1, pp. 24-27.</ref>{{efn|According to Lithuanian scholar Daiva Vaitkeviciene, [[Wilhelm Mannhardt]]'s treatise on Latvian solar myths identified other metaphors for the Sun, such as "a golden apple", "a rose bush" and "red berries".<ref>Vaitkevičienė, Daiva. ''Ugnies metaforos: Lietuvių ir latvių mitologijos studija''. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas. 2001. p. 22. {{ISBN|9955-475-13-7}}</ref>}}{{efn|In some Latvian folksongs, the personified female Sun is also associated with the color "white" ([[Latvian language|Latv]] ''balt-''), such as the imagery of a white shirt, the expression "mila, balte" ("Sun, dear, white"), and the description of the trajectory of the sun (red as it rises, white as it journeys on its way).<ref>Vaira Vīķis-Freibergs (1980). "A structural analysis of lexical and contextual semantics-Latvian Balts ‘white’ in sun-songs". In: ''Journal of Baltic Studies'', 11:3, pp. 215-230. {{doi|10.1080/01629778000000241}}</ref>}}


According to Russian folklorist [[Alexander Afanasyev]], the figure of the Dawn in Slavic tradition is varied: she is described in a Serbian folksong as a maiden sitting on a silver throne in the water, her legs of a yellow color and her arms of gold;<ref>Афанасьев, А.Н. ''Поэтические воззрения славян на природу: Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов''. Том 1. Moskva: Izd. K. Soldatenkova 1865. pp. 82-83. (In Russian) [https://archive.org/details/poeticheskiiavoz01afan/page/82/mode/2up]</ref> in a Russian saying, the goddess Zorya is invoked as a {{transl|ru|krasnaya dyevitsa}} ({{lang|ru|красная девица}} 'red maiden');<ref>Афанасьев, А.Н. ''Поэтические воззрения славян на природу: Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов''. Том 1. Moskva: Izd. K. Soldatenkova 1865. pp. 84-85. (In Russian) [https://archive.org/details/poeticheskiiavoz01afan/page/86/mode/2up]</ref> in another story, the "red maiden" Zorya sits on a golden chair and holds a silver disk or mirror (identified as the sun);<ref>Афанасьев, А.Н. ''Поэтические воззрения славян на природу: Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов''. Том 1. Moskva: Izd. K. Soldatenkova 1865. p. 198. (In Russian) [https://archive.org/details/poeticheskiiavoz01afan/page/198/mode/2up]</ref> in another, a maiden sits on a white-hot stone ([[Alatyr (mythology)|Alatyr]]) in Buyan, weaving red silk in one version, or the "rose-fingered" Zorya, with her golden needle, weaves over the sky a veil in rosy and "blood-red" colours using a thread of "yellow ore".<ref>Афанасьев, А.Н. ''Поэтические воззрения славян на природу: Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов''. Том 1. Moskva: Izd. K. Soldatenkova 1865. pp. 223-224. (In Russian) [https://archive.org/details/poeticheskiiavoz01afan/page/224/mode/2up]</ref>{{efn|Afanasyev used the word "рудо-желтую" (''rudo-zheltuyu''). The first part of the word, "рудо", means "ore", and Afanasyev considered it a cognate to similar words in other Indo-European languages: [[Ancient Greek]] ''erythros'', [[Sanskrit]] ''rudhira'', [[Gothic language|Gothic]] ''rauds'', [[Lithuanian language|Lithuanian]] ''raudonas'', [[German language|German]] ''(Morgen)rothe''.}}{{efn|Some holdover of a female solar goddess may exist in Slavic tradition: in songs, the sun is portrayed as a maiden or bride, and, in a story, when a young woman named Solntse covers herself with a heavy cloak, it darkens, and when she puts on a shining dress, it brightens again.<ref>Jones, Prudence; Pennick, Nigel (1995). ''A History of Pagan Europe''. Routledge. pp. 186-187. {{ISBN|978-1-136-14172-0}}.</ref> In addition, in [[Belarus]]ian folk songs, the Sun is called ''Sonca'' and referred to as a 'mother'.<ref>Hrynevich, Yanina. "[https://www.folklore.ee/folklore/vol72/hrynevich.pdf Worldview of Belarusian Folk Song Lyrics]". In: ''Folklore: Electronic Journal of Folklore'' 72 (2018): 115.</ref>}} She is also depicted as a beautiful golden-haired queen who lives in a golden kingdom "at the edge of the White World", and rows through the seas with her golden oar and silver boat.<ref name="academia.edu">Kos-Lajtman, Andrijana; Horvat, Jasna. "[https://www.academia.edu/4480083/UTJECAJ_RUSKIH_MITOLO%C5%A0KIH_I_USMENOKNJI%C5%BDEVNIH_ELEMENATA_NA_DISKURS_PRI%C4%8CA_IZ_DAVNINE_IVANE_BRLI%C4%86_MA%C5%BDURANI%C4%86 Utjecaj ruskih mitoloških i usmenoknjiževnih elemenata na diskurs Priča iz davnine Ivane Brlić-Mažuranić]" [Influence of Russian mythological and oral literary elements on the discourse of ''Priče iz davnine'' by Ivana Brlić-Mažuranić]. In: ''Zbornik radova Petoga hrvatskog slavističkog kongresa''. 2012. p. 160.</ref>
According to Russian folklorist [[Alexander Afanasyev]], the figure of the Dawn in Slavic tradition is varied: she is described in a Serbian folksong as a maiden sitting on a silver throne in the water, her legs of a yellow color and her arms of gold;<ref>Афанасьев, А.Н. ''Поэтические воззрения славян на природу: Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов''. Том 1. Moskva: Izd. K. Soldatenkova 1865. pp. 82-83. (In Russian) [https://archive.org/details/poeticheskiiavoz01afan/page/82/mode/2up]</ref> in a Russian saying, the goddess Zorya is invoked as a {{transliteration|ru|krasnaya dyevitsa}} ({{lang|ru|красная девица}} 'red maiden');<ref>Афанасьев, А.Н. ''Поэтические воззрения славян на природу: Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов''. Том 1. Moskva: Izd. K. Soldatenkova 1865. pp. 84-85. (In Russian) [https://archive.org/details/poeticheskiiavoz01afan/page/86/mode/2up]</ref> in another story, the "red maiden" Zorya sits on a golden chair and holds a silver disk or mirror (identified as the sun);<ref>Афанасьев, А.Н. ''Поэтические воззрения славян на природу: Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов''. Том 1. Moskva: Izd. K. Soldatenkova 1865. p. 198. (In Russian) [https://archive.org/details/poeticheskiiavoz01afan/page/198/mode/2up]</ref> in another, a maiden sits on a white-hot stone ([[Alatyr (mythology)|Alatyr]]) in Buyan, weaving red silk in one version, or the "rose-fingered" Zorya, with her golden needle, weaves over the sky a veil in rosy and "blood-red" colours using a thread of "yellow ore".<ref>Афанасьев, А.Н. ''Поэтические воззрения славян на природу: Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов''. Том 1. Moskva: Izd. K. Soldatenkova 1865. pp. 223-224. (In Russian) [https://archive.org/details/poeticheskiiavoz01afan/page/224/mode/2up]</ref>{{efn|Afanasyev used the word "рудо-желтую" (''rudo-zheltuyu''). The first part of the word, "рудо", means "ore", and Afanasyev considered it a cognate to similar words in other Indo-European languages: [[Ancient Greek]] ''erythros'', [[Sanskrit]] ''rudhira'', [[Gothic language|Gothic]] ''rauds'', [[Lithuanian language|Lithuanian]] ''raudonas'', [[German language|German]] ''(Morgen)rothe''.}}{{efn|Some holdover of a female solar goddess may exist in Slavic tradition: in songs, the sun is portrayed as a maiden or bride, and, in a story, when a young woman named Solntse covers herself with a heavy cloak, it darkens, and when she puts on a shining dress, it brightens again.<ref>Jones, Prudence; Pennick, Nigel (1995). ''A History of Pagan Europe''. Routledge. pp. 186-187. {{ISBN|978-1-136-14172-0}}.</ref> In addition, in [[Belarus]]ian folk songs, the Sun is called ''Sonca'' and referred to as a 'mother'.<ref>Hrynevich, Yanina. "[https://www.folklore.ee/folklore/vol72/hrynevich.pdf Worldview of Belarusian Folk Song Lyrics]". In: ''Folklore: Electronic Journal of Folklore'' 72 (2018): 115.</ref>}} She is also depicted as a beautiful golden-haired queen who lives in a golden kingdom "at the edge of the White World", and rows through the seas with her golden oar and silver boat.<ref name="academia.edu">Kos-Lajtman, Andrijana; Horvat, Jasna. "[https://www.academia.edu/4480083/UTJECAJ_RUSKIH_MITOLO%C5%A0KIH_I_USMENOKNJI%C5%BDEVNIH_ELEMENATA_NA_DISKURS_PRI%C4%8CA_IZ_DAVNINE_IVANE_BRLI%C4%86_MA%C5%BDURANI%C4%86 Utjecaj ruskih mitoloških i usmenoknjiževnih elemenata na diskurs Priča iz davnine Ivane Brlić-Mažuranić]" [Influence of Russian mythological and oral literary elements on the discourse of ''Priče iz davnine'' by Ivana Brlić-Mažuranić]. In: ''Zbornik radova Petoga hrvatskog slavističkog kongresa''. 2012. p. 160.</ref>


=== Movements ===
=== Movements ===
''{{PIE|*H₂éwsōs}}'' is frequently described as dancing: Uṣas throws on embroidered garments 'like a dancer' ({{transl|sa|nṛtūr iva}}), [[Eos]] has 'dancing-places' ({{lang|grc|χοροί}}) around her house in the east, [[Saulė]] is portrayed as dancing in her gilded shoes on a silver hill, and her fellow Baltic goddess [[Aušrinė]] is said to dance on a stone for the people on the first day of summer.{{sfn|Greimas|1992|pp=64–84}}{{sfn|West|2007|p=221}} According to a Bulgarian tradition, on St. John's Day, the sun dances and "whirls swords about" (sends rays of light), whereas in Lithuania the Sun (identified as female) rides a car towards her husband, the Moon, "dancing and emitting fiery sparks" on the way.<ref name="Ralston, William Ralston Shedden 1872. p. 242">Ralston, William Ralston Shedden. ''The songs of the Russian people, as illustrative of Slavonic mythology and Russian social life''. London: Ellis & Green. 1872. p. 242.</ref>
''{{PIE|*H₂éwsōs}}'' is frequently described as dancing: Uṣas throws on embroidered garments 'like a dancer' ({{transliteration|sa|nṛtūr iva}}), [[Eos]] has 'dancing-places' ({{lang|grc|χοροί}}) around her house in the east, [[Saulė]] is portrayed as dancing in her gilded shoes on a silver hill, and her fellow Baltic goddess [[Aušrinė]] is said to dance on a stone for the people on the first day of summer.{{sfn|Greimas|1992|pp=64–84}}{{sfn|West|2007|p=221}} According to a Bulgarian tradition, on St. John's Day, the sun dances and "whirls swords about" (sends rays of light), whereas in Lithuania the Sun (identified as female) rides a car towards her husband, the Moon, "dancing and emitting fiery sparks" on the way.<ref name="Ralston, William Ralston Shedden 1872. p. 242">Ralston, William Ralston Shedden. ''The songs of the Russian people, as illustrative of Slavonic mythology and Russian social life''. London: Ellis & Green. 1872. p. 242.</ref>


The spread hand as the image of the sun's rays in the morning may also be of Proto-Indo-European origin.{{sfn|West|2007|p=220}} The Homeric expressions 'rose-armed' ({{lang|grc|ῥοδόπηχυς}}) and 'rosy-fingered Dawn' ({{lang|grc|ῥοδοδάκτυλος Ἠώς}}), as well as [[Bacchylides]]' formula 'gold-armed' ({{lang|grc|χρυσοπαχύς}}), can be semantically compared with the [[Vedic Sanskrit|Vedic]] formulas 'golden-handed' ({{transl|sa|híraṇyapāṇi}}) and 'broad-handed' ({{transl|sa|pṛthúpāṇi-}}).{{sfn|West|2007|p=220}} They are also similar with Latvian poetic songs where the Sun-god's fingers are said to be 'covered with golden rings'.{{sfn|West|2007|p=220}} According to [[Martin Litchfield West|Martin L. West]], "the 'rose' part is probably a Greek refinement."{{sfn|West|2007|p=220}}
The spread hand as the image of the sun's rays in the morning may also be of Proto-Indo-European origin.{{sfn|West|2007|p=220}} The Homeric expressions 'rose-armed' ({{lang|grc|ῥοδόπηχυς}}) and 'rosy-fingered Dawn' ({{lang|grc|ῥοδοδάκτυλος Ἠώς}}), as well as [[Bacchylides]]' formula 'gold-armed' ({{lang|grc|χρυσοπαχύς}}), can be semantically compared with the [[Vedic Sanskrit|Vedic]] formulas 'golden-handed' ({{transliteration|sa|híraṇyapāṇi}}) and 'broad-handed' ({{transliteration|sa|pṛthúpāṇi-}}).{{sfn|West|2007|p=220}} They are also similar with Latvian poetic songs where the Sun-god's fingers are said to be 'covered with golden rings'.{{sfn|West|2007|p=220}} According to [[Martin Litchfield West|Martin L. West]], "the 'rose' part is probably a Greek refinement."{{sfn|West|2007|p=220}}


Another trait ascribed to the Dawn is that she is "wide-shining" or "far-shining" - an attribute possibly attested in Greek theonym ''[[Euryphaessa]]'' ("wide-shining") and Sanskrit poetic expression {{transl|sa|urviyắ ví bhāti}} ('[Ushas] shines forth/shines out widely').{{sfn|West|2007|p=220}}<ref>Massetti, Laura. "Once Upon a Time a *Sleeping Beauty... Indo-European Parallels to Sole, Luna e Talia (Giambattista Basile Pentamerone 5.5)". In: ''AIΩN - Linguistica'' n. 9 (2020). pp. 99-100.</ref>
Another trait ascribed to the Dawn is that she is "wide-shining" or "far-shining" - an attribute possibly attested in Greek theonym ''[[Euryphaessa]]'' ("wide-shining") and Sanskrit poetic expression {{transliteration|sa|urviyắ ví bhāti}} ('[Ushas] shines forth/shines out widely').{{sfn|West|2007|p=220}}<ref>Massetti, Laura. "Once Upon a Time a *Sleeping Beauty... Indo-European Parallels to Sole, Luna e Talia (Giambattista Basile Pentamerone 5.5)". In: ''AIΩN - Linguistica'' n. 9 (2020). pp. 99-100.</ref>


=== Dwelling ===
=== Dwelling ===
Line 66: Line 64:
In [[Slavic folklore]], the home of the [[Zorya]]s was sometimes said to be on [[Buyan|Bouyan]] (or ''Buyan''), an oceanic island paradise where the Sun dwelt along with his attendants, the North, West and East winds.{{sfn|Dixon-Kennedy|1998|p=48}}
In [[Slavic folklore]], the home of the [[Zorya]]s was sometimes said to be on [[Buyan|Bouyan]] (or ''Buyan''), an oceanic island paradise where the Sun dwelt along with his attendants, the North, West and East winds.{{sfn|Dixon-Kennedy|1998|p=48}}


The ''[[Avesta]]'' refers to a mythical eastern mountain called {{transl|ae|Ušidam-}} ('Dawn-house').{{sfn|West|2007|p=222}} The ''[[Yasna]]s'' also mention a mountain named {{transl|ae|Ušidarɘna}}, possibly meaning "crack of dawn" (as a noun)<ref>Skjærvø, Prods Oktor. "The Avestan Yasna: Ritual and Myth". In: ''Religious Texts in Iranian Languages: Symposium held in Copenhagen May 2002''. Edited by Fereydun Vahman & Claus V. Pedersen. København: Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab. 2007. p. 65. {{ISBN|978-87-7304-317-2}}</ref> or "having reddish cracks" (as an adjective).<ref>Humbach, Helmut and Ichaporia, Pallan R. ''Zamyad Yasht: Yasht 19 of the Younger Avesta. Text, Translation, Commentary''. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. 1998. pp. 66-68.</ref>
The ''[[Avesta]]'' refers to a mythical eastern mountain called {{transliteration|ae|Ušidam-}} ('Dawn-house').{{sfn|West|2007|p=222}} The ''[[Yasna]]s'' also mention a mountain named {{transliteration|ae|Ušidarɘna}}, possibly meaning "crack of dawn" (as a noun)<ref>Skjærvø, Prods Oktor. "The Avestan Yasna: Ritual and Myth". In: ''Religious Texts in Iranian Languages: Symposium held in Copenhagen May 2002''. Edited by Fereydun Vahman & Claus V. Pedersen. København: Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab. 2007. p. 65. {{ISBN|978-87-7304-317-2}}</ref> or "having reddish cracks" (as an adjective).<ref>Humbach, Helmut and Ichaporia, Pallan R. ''Zamyad Yasht: Yasht 19 of the Younger Avesta. Text, Translation, Commentary''. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. 1998. pp. 66-68.</ref>


In a myth from [[Lithuania]], a man named Joseph becomes fascinated with Aušrinė appearing in the sky and goes on a quest to find the 'second sun', who is actually a maiden that lives on an island in the sea and has the same hair as the Sun.{{sfn|Greimas|1992|pp=64–84}} In the Baltic folklore, Saulė is said to live in a silver-gated castle at the end of the sea,<ref>{{Cite book |url=https://books.google.com/books?id=-kcNAQAAMAAJ |title=Britannica Encyclopedia of World Religions |year=2006 |publisher=[[Encyclopaedia Britannica]] |isbn=978-1-59339-266-6 |editor-last=Doniger |editor-first=Wendy |pages=974 |language=en}}</ref> located somewhere in the east,<ref name="Straižys, Vytautas 1997" /> or to go to an island in the middle of the sea for her nocturnal rest.<ref>{{cite book |last1=Priede |first1=Janis |url=https://books.google.com/books?id=FIC9BwAAQBAJ |title=Studying Religions with the Iron Curtain Closed and Opened |year=2015 |publisher=Brill |isbn=978-90-04-29278-9 |pages=224 |language=en |chapter=Development of the Study of Religion in Latvian in the 20th Century}}</ref> In folksongs, Saule sinks into the bottom of a lake to sleep at night, in a silver cradle "in the white seafoam".<ref>Vaitkevičienė, Daiva. ''Ugnies metaforos: Lietuvių ir latvių mitologijos studija''. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas. 2001. pp. 146-149, 154, 184. {{ISBN|9955-475-13-7}}</ref>{{efn|According to [[Daiva Vaitkevičienė]], this imagery is also related to the rebirth of souls in Baltic mythology.<ref>Vaitkevičienė, Daiva. ''Ugnies metaforos: Lietuvių ir latvių mitologijos studija''. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas. 2001. pp. 146-149, 154-156, 184-185. {{ISBN|9955-475-13-7}}</ref>}}{{efn|The Otherworld in Latvian mythology is named ''Viņsaule'' 'The Other Sun', a place where the sun goes at night and also the abode of the dead.<ref>Doniger, Wendy. ''Merriam-Webster's Encyclopedia of World Religions''. Springfield, Massachusetts: Merriam-Webster, Incorporated. 1999. p. 109. {{ISBN|0-87779-044-2}}</ref>}}
In a myth from [[Lithuania]], a man named Joseph becomes fascinated with Aušrinė appearing in the sky and goes on a quest to find the 'second sun', who is actually a maiden that lives on an island in the sea and has the same hair as the Sun.{{sfn|Greimas|1992|pp=64–84}} In the Baltic folklore, Saulė is said to live in a silver-gated castle at the end of the sea,<ref>{{Cite book |url=https://books.google.com/books?id=-kcNAQAAMAAJ |title=Britannica Encyclopedia of World Religions |year=2006 |publisher=[[Encyclopaedia Britannica]] |isbn=978-1-59339-266-6 |editor-last=Doniger |editor-first=Wendy |pages=974 |language=en}}</ref> located somewhere in the east,<ref name="Straižys, Vytautas 1997" /> or to go to an island in the middle of the sea for her nocturnal rest.<ref>{{cite book |last1=Priede |first1=Janis |url=https://books.google.com/books?id=FIC9BwAAQBAJ |title=Studying Religions with the Iron Curtain Closed and Opened |year=2015 |publisher=Brill |isbn=978-90-04-29278-9 |pages=224 |language=en |chapter=Development of the Study of Religion in Latvian in the 20th Century}}</ref> In folksongs, Saule sinks into the bottom of a lake to sleep at night, in a silver cradle "in the white seafoam".<ref>Vaitkevičienė, Daiva. ''Ugnies metaforos: Lietuvių ir latvių mitologijos studija''. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas. 2001. pp. 146-149, 154, 184. {{ISBN|9955-475-13-7}}</ref>{{efn|According to [[Daiva Vaitkevičienė]], this imagery is also related to the rebirth of souls in Baltic mythology.<ref>Vaitkevičienė, Daiva. ''Ugnies metaforos: Lietuvių ir latvių mitologijos studija''. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas. 2001. pp. 146-149, 154-156, 184-185. {{ISBN|9955-475-13-7}}</ref>}}{{efn|The Otherworld in Latvian mythology is named ''Viņsaule'' 'The Other Sun', a place where the sun goes at night and also the abode of the dead.<ref>Doniger, Wendy. ''Merriam-Webster's Encyclopedia of World Religions''. Springfield, Massachusetts: Merriam-Webster, Incorporated. 1999. p. 109. {{ISBN|0-87779-044-2}}</ref>}}
Line 73: Line 71:


==== Carrier ====
==== Carrier ====
The Dawn is often described as driving some sort of vehicle, probably originally a [[wagon]] or a similar carrier, certainly not a [[chariot]] as the technology appeared later within the [[Sintashta culture]] (2100–1800 BC), generally associated with the [[Indo-Iranians|Indo-Iranian peoples]].{{sfn|West|2007|p=23}}<ref>{{Cite journal |last1=Kuzmina |first1=E. |year=2002 |title=On the Origin of the Indo-Iranians |journal=Current Anthropology |volume=43 |issue=2 |pages=303–304 |doi=10.1086/339377 |s2cid=224798735 |issn=0011-3204}}</ref> In the ''[[Odyssey]]'', Eos appears once as a charioteer, and the Vedic Ushas yokes red oxen or cows, probably pictorial metaphors for the red clouds or rays seen at morning light.{{sfn|West|2007|p=223}} The vehicle is portrayed as a ''[[Biga (chariot)|biga]]'' or a rosy-red ''[[quadriga]]'' in [[Virgil]]'s ''[[Aeneid]]'' and in classical references from Greek epic poetry and vase painting, or as a shining chariot drawn by golden-red horses.<ref>{{cite book |last1=Matheson |first1=Susan B. |url=https://books.google.com/books?id=Y_UTwjgroSIC |title=Polygnotos and Vase Painting in Classical Athens |year=1995 |publisher=University of Wisconsin Press |isbn=978-0-299-13870-7 |pages=208–209 |language=en}}</ref> According to [[Albanian folk beliefs]] the dawn goddess [[Prende]] is pulled across the sky in her chariot by swallows, called {{lang|sq|Pulat e Zojës}} 'the Lady's Birds', which are connected to the chariot by the rainbow ({{lang|sq|Ylberi}}) that the people also call {{lang|sq|Brezi}} or {{lang|sq|Shoka e Zojës}} 'the Lady's Belt}}.{{sfn|Lambertz|1973|p=509}}
The Dawn is often described as driving some sort of vehicle, probably originally a [[wagon]] or a similar carrier, certainly not a [[chariot]] as the technology appeared later within the [[Sintashta culture]] (2100–1800 BC), generally associated with the [[Indo-Iranians|Indo-Iranian peoples]].{{sfn|West|2007|p=23}}<ref>{{Cite journal |last1=Kuzmina |first1=E. |year=2002 |title=On the Origin of the Indo-Iranians |journal=Current Anthropology |volume=43 |issue=2 |pages=303–304 |doi=10.1086/339377 |s2cid=224798735 |issn=0011-3204}}</ref> In the ''[[Odyssey]]'', Eos appears once as a charioteer, and the Vedic Ushas yokes red oxen or cows, probably pictorial metaphors for the red clouds or rays seen at morning light.{{sfn|West|2007|p=223}} The vehicle is portrayed as a ''[[Biga (chariot)|biga]]'' or a rosy-red ''[[quadriga]]'' in [[Virgil]]'s ''[[Aeneid]]'' and in classical references from Greek epic poetry and vase painting, or as a shining chariot drawn by golden-red horses.<ref>{{cite book |last1=Matheson |first1=Susan B. |url=https://books.google.com/books?id=Y_UTwjgroSIC |title=Polygnotos and Vase Painting in Classical Athens |year=1995 |publisher=University of Wisconsin Press |isbn=978-0-299-13870-7 |pages=208–209 |language=en}}</ref> According to [[Albanian folk beliefs]] the dawn goddess [[Prende]] is pulled across the sky in her chariot by swallows, called {{lang|sq|Pulat e Zojës}} 'the Lady's Birds', which are connected to the chariot by the rainbow ({{lang|sq|Ylberi}}) that the people also call {{lang|sq|Brezi}} or {{lang|sq|Shoka e Zojës}} 'the Lady's Belt'.{{sfn|Lambertz|1973|p=509}}


[[Saulė]], a sun-goddess syncrethized with the Dawn, also drives a carriage with copper-wheels,<ref>{{cite book|last1=Jones|first1=Prudence|url=https://books.google.com/books?id=7QRUAQAAQBAJ|title=A History of Pagan Europe|last2=Pennick|first2=Nigel|publisher=Routledge|year=1995|isbn=978-1-136-14172-0|pages=174|language=en}}</ref> a "gleaming copper chariot"<ref name="Dixon-Kennedy, Mike 1998 p. 252">Dixon-Kennedy, Mike (1998). ''Encyclopedia of Russian and Slavic myth and legend''. p. 252. ABC-CLIO. {{ISBN|978-1-57607-130-4}}.</ref> or a golden chariot<ref>Andrews, Tamra. ''Dictionary of Nature Myths: Legends of the Earth, Sea, and Sky''. Oxford University Press. 1998. p. 20.</ref> pulled by untiring horses, or a 'pretty little [[Sled|sleigh]]' (''kamaņiņa'') made of fish-bones.{{sfn|Massetti|2019|p=234}}<ref>{{cite book |last1=Taylor |first1=Bron |url=https://books.google.com/books?id=i4mvAwAAQBAJ |title=Encyclopedia of Religion and Nature |year=2008 |publisher=A & C Black |isbn=978-1-4411-2278-0 |volume=1 |page=156 |language=en}}</ref> Saulė is also described as driving her shining car on the way to her husband, the Moon.<ref name="Ralston, William Ralston Shedden 1872. p. 242"/> In other accounts, she is said to sail the seas on a silver<ref name="scholar">{{cite journal | last =Ķencis | first =Toms | title =The Latvian Mythological space in scholarly Time | journal =Archaeologia Baltica | issue =15 | pages =148 | publisher =Klaipėda University Press | location =Klaipėda | year =2011 | url =http://briai.ku.lt/downloads/AB/15/15_144-157_Kencis.pdf}}</ref> or a golden boat,<ref name="Dixon-Kennedy, Mike 1998 p. 252"/> which, according to legend, is what her chariot transforms into for her night travels.<ref name="Straižys, Vytautas 1997"/><ref name="llti.lt">Laurinkienė, Nijolé. "Saulės ratų ir laivo mitiniai vaizdiniai: šviesulys paros cikle (Mythical Images of the Solar Carriage and Ship: the Heavenly Body in the Course of an Astronomical Day)". In: ''Tautosakos darbai'' t. 54, 2017. p. 13-25. {{ISSN|1392-2831}}. [http://www.llti.lt/failai/TD54_internetui-13-25.pdf]</ref> In a Latvian folksong, Saule hangs her sparkling crown on a tree in the evening and enters a golden boat to sail away.<ref name="Enthoven 1937 pp. 183–186"/>
[[Saulė]], a sun-goddess syncrethized with the Dawn, also drives a carriage with copper-wheels,<ref>{{cite book|last1=Jones|first1=Prudence|url=https://books.google.com/books?id=7QRUAQAAQBAJ|title=A History of Pagan Europe|last2=Pennick|first2=Nigel|publisher=Routledge|year=1995|isbn=978-1-136-14172-0|pages=174|language=en}}</ref> a "gleaming copper chariot"<ref name="Dixon-Kennedy, Mike 1998 p. 252">Dixon-Kennedy, Mike (1998). ''Encyclopedia of Russian and Slavic myth and legend''. p. 252. ABC-CLIO. {{ISBN|978-1-57607-130-4}}.</ref> or a golden chariot<ref>Andrews, Tamra. ''Dictionary of Nature Myths: Legends of the Earth, Sea, and Sky''. Oxford University Press. 1998. p. 20.</ref> pulled by untiring horses, or a 'pretty little [[Sled|sleigh]]' (''kamaņiņa'') made of fish-bones.{{sfn|Massetti|2019|p=234}}<ref>{{cite book |last1=Taylor |first1=Bron |url=https://books.google.com/books?id=i4mvAwAAQBAJ |title=Encyclopedia of Religion and Nature |year=2008 |publisher=A & C Black |isbn=978-1-4411-2278-0 |volume=1 |page=156 |language=en}}</ref> Saulė is also described as driving her shining car on the way to her husband, the Moon.<ref name="Ralston, William Ralston Shedden 1872. p. 242"/> In other accounts, she is said to sail the seas on a silver<ref name="scholar">{{cite journal | last =Ķencis | first =Toms | title =The Latvian Mythological space in scholarly Time | journal =Archaeologia Baltica | issue =15 | pages =148 | publisher =Klaipėda University Press | location =Klaipėda | year =2011 | url =http://briai.ku.lt/downloads/AB/15/15_144-157_Kencis.pdf}}</ref> or a golden boat,<ref name="Dixon-Kennedy, Mike 1998 p. 252"/> which, according to legend, is what her chariot transforms into for her night travels.<ref name="Straižys, Vytautas 1997"/><ref name="llti.lt">Laurinkienė, Nijolé. "Saulės ratų ir laivo mitiniai vaizdiniai: šviesulys paros cikle (Mythical Images of the Solar Carriage and Ship: the Heavenly Body in the Course of an Astronomical Day)". In: ''Tautosakos darbai'' t. 54, 2017. p. 13-25. {{ISSN|1392-2831}}. [http://www.llti.lt/failai/TD54_internetui-13-25.pdf]</ref> In a Latvian folksong, Saule hangs her sparkling crown on a tree in the evening and enters a golden boat to sail away.<ref name="Enthoven 1937 pp. 183–186"/>


In old Slavic fairy tales, the Dawn-Maiden ({{transl|cu|Zora-djevojka}}) "sails the sea in the early morning in her boat of gold with a silver paddle" (alternatively, a silver boat with golden oars)<ref name="academia.edu"/> and sails back to [[Buyan]], the mysterious island where she dwells.<ref>Brlic-Mazuranic, Ivana. ''[[Croatian Tales of Long Ago]]''. Translated by Fanny S. Copeland. New York: Frederick A. Stokes Co.. 1922. p. 256.</ref>
In old Slavic fairy tales, the Dawn-Maiden ({{transliteration|cu|Zora-djevojka}}) "sails the sea in the early morning in her boat of gold with a silver paddle" (alternatively, a silver boat with golden oars)<ref name="academia.edu"/> and sails back to [[Buyan]], the mysterious island where she dwells.<ref>Brlic-Mazuranic, Ivana. ''[[Croatian Tales of Long Ago]]''. Translated by Fanny S. Copeland. New York: Frederick A. Stokes Co.. 1922. p. 256.</ref>


==== Horses ====
==== Horses ====
Line 88: Line 86:
== Role ==
== Role ==
=== Opener of the doors of heaven ===
=== Opener of the doors of heaven ===
''{{PIE|*H₂éwsōs}}'' is often depicted as the opener of the doors or gates of her father the heaven (''{{PIE|*[[Dyēus]]}}''): the Baltic verse ''pie Dieviņa namdurēm'' ('by the doors of the house of God'), which [[Saulė]] is urged to open to the horses of the son(s) of God, is lexically comparable with the Vedic expression {{transl|sa|dvā́rau ... Diváḥ}} ('doors of Heaven'), which [[Ushas|Uṣas]] opens with her light.{{sfn|West|2007|p=222}} Another parallel could be made with the 'shining doors' ({{lang|grc|θύρας ... φαεινάς}}) of the home of Eos, behind which she locks up her lover [[Tithonus]] as he grows old and withers in [[Homer]]'s ''Hymn to [[Aphrodite]]''.<ref name=":0" />
''{{PIE|*H₂éwsōs}}'' is often depicted as the opener of the doors or gates of her father the heaven (''{{PIE|*[[Dyēus]]}}''): the Baltic verse ''pie Dieviņa namdurēm'' ('by the doors of the house of God'), which [[Saulė]] is urged to open to the horses of the son(s) of God, is lexically comparable with the Vedic expression {{transliteration|sa|dvā́rau ... Diváḥ}} ('doors of Heaven'), which Ushas opens with her light.{{sfn|West|2007|p=222}} Another parallel could be made with the 'shining doors' ({{lang|grc|θύρας ... φαεινάς}}) of the home of Eos, behind which she locks up her lover [[Tithonus]] as he grows old and withers in [[Homer]]'s ''Hymn to [[Aphrodite]]''.<ref name=":0" />


A similar poetic imagery is present among Classical poets, although some earlier Greek source may lie behind these.{{sfn|West|2007|p=222 (note 92)}} In [[Ovid]]'s ''[[Metamorphoses]]'', [[Aurora (mythology)|Aurōra]] opens the red doors (''purpureas fores'') to fill her rosy halls,<ref>{{Cite book |last1=Wilkinson |first1=L.P. |url=https://books.google.com/books?id=QRdEBgAAQBAJ |title=Ovid Recalled |year=1955 |publisher=Cambridge University Press |isbn=978-1-107-48030-8 |pages=179 |language=en}}</ref> and in [[Nonnus]]' ''[[Dionysiaca]]'' the Dawn-goddess shakes off her sleep and leaves [[Kephalos]]' repose in order to 'open the gates of sunrise' (ἀντολίης ὤιξε θύρας πολεμητόκος Ἠώς).<ref>{{Cite web|url=https://www.loebclassics.com/view/nonnos-dionysiaca/1940/pb_LCL354.321.xml|title=Book XXVII|first=Jeffrey|last=Henderson|website=Loeb Classical Library}}</ref>
A similar poetic imagery is present among Classical poets, although some earlier Greek source may lie behind these.{{sfn|West|2007|p=222 (note 92)}} In [[Ovid]]'s ''[[Metamorphoses]]'', [[Aurora (mythology)|Aurora]] opens the red doors (''purpureas fores'') to fill her rosy halls,<ref>{{Cite book |last1=Wilkinson |first1=L.P. |url=https://books.google.com/books?id=QRdEBgAAQBAJ |title=Ovid Recalled |year=1955 |publisher=Cambridge University Press |isbn=978-1-107-48030-8 |pages=179 |language=en}}</ref> and in [[Nonnus]]' ''[[Dionysiaca]]'' the Dawn-goddess shakes off her sleep and leaves [[Kephalos]]' repose in order to 'open the gates of sunrise' (ἀντολίης ὤιξε θύρας πολεμητόκος Ἠώς).<ref>{{Cite web|url=https://www.loebclassics.com/view/nonnos-dionysiaca/1940/pb_LCL354.321.xml|title=Book XXVII|first=Jeffrey|last=Henderson|website=Loeb Classical Library}}</ref>


Other reflexes may also be present in other Indo-European traditions. In [[Slavic folklore]], the goddess of the dawn ''[[Zorya]] Utrennyaya'' open the palace's gates for the journey of her father [[Dažbog]], a Slavic Sun god, during the day. Her sister ''Zorya Vechernyaya,'' the goddess of [[dusk]], closes them at the end of the day.{{sfn|Dixon-Kennedy|1998|pp=321–322}}<ref>{{cite book |last1=Hubbs |first1=Joanna |url=https://books.google.com/books?id=fVQz3I4FCWUC |title=Mother Russia: The Feminine Myth in Russian Culture |year=1993 |publisher=Indiana University Press |isbn=978-0-253-11578-2 |pages=17–18 |language=en}}</ref> In a passage of the ''Eddas'' about [[Dellingr]], a [[Norse mythology|Norse]] deity of light, a dwarf utters a charm or incantation in front of 'Delling's doors' ({{transl|non|fyr Dellings durum}}), which apparently means "at dawn".<ref>{{cite book |last1=McKinnel |first1=John |url=https://books.google.com/books?id=77SFAwAAQBAJ|title=Essays on Eddic Poetry |year=2014 |publisher=University of Toronto Press |isbn=978-1-4426-1588-5 |editor-last=Kick |editor-first=Donata |page=139 |language=en |editor-last2=Shafer |editor-first2=John D.}}</ref><ref>{{Cite book |last1=McGillivray |first1=Andrew |url=https://books.google.com/books?id=3DGnDwAAQBAJ |title=Influences of Pre-Christian Mythology and Christianity on Old Norse Poetry: A Narrative Study of Vafþrúðnismál |year=2018 |publisher=Walter de Gruyter |isbn=978-1-58044-336-4 |page=120 |language=en}}</ref>
Other reflexes may also be present in other Indo-European traditions. In [[Slavic folklore]], the goddess of the dawn ''[[Zorya]] Utrennyaya'' open the palace's gates for the journey of her father [[Dažbog]], a Slavic Sun god, during the day. Her sister ''Zorya Vechernyaya,'' the goddess of [[dusk]], closes them at the end of the day.{{sfn|Dixon-Kennedy|1998|pp=321–322}}<ref>{{cite book |last1=Hubbs |first1=Joanna |url=https://books.google.com/books?id=fVQz3I4FCWUC |title=Mother Russia: The Feminine Myth in Russian Culture |year=1993 |publisher=Indiana University Press |isbn=978-0-253-11578-2 |pages=17–18 |language=en}}</ref> In a passage of the ''Eddas'' about [[Dellingr]], a [[Norse mythology|Norse]] deity of light, a dwarf utters a charm or incantation in front of 'Delling's doors' ({{transliteration|non|fyr Dellings durum}}), which apparently means "at dawn".<ref>{{cite book |last1=McKinnel |first1=John |url=https://books.google.com/books?id=77SFAwAAQBAJ|title=Essays on Eddic Poetry |year=2014 |publisher=University of Toronto Press |isbn=978-1-4426-1588-5 |editor-last=Kick |editor-first=Donata |page=139 |language=en |editor-last2=Shafer |editor-first2=John D.}}</ref><ref>{{Cite book |last1=McGillivray |first1=Andrew |url=https://books.google.com/books?id=3DGnDwAAQBAJ |title=Influences of Pre-Christian Mythology and Christianity on Old Norse Poetry: A Narrative Study of Vafþrúðnismál |year=2018 |publisher=Walter de Gruyter |isbn=978-1-58044-336-4 |page=120 |language=en}}</ref>


According to scholarship, Lithuanian folklore attests a similar dual role for luminous deities Vakarine and Ausrine, akin to Slavic Zoryas (although it lacks the door imagery):<ref>Razauskas, Dainius. "[https://www.lituanistika.lt/content/32737 Iš baltų mitinio vaizdyno juodraščių: Aušrinė (ir Vakarinė)]" [From rough copies of the Baltic mythic imagery: the Morning Star]. In: ''Liaudies kultūra'. Nr. 6 (201), pp. 17-25.</ref><ref>{{cite journal | last=Zaroff | first=Roman | title=Organized Pagan Cult in Kievan Rus'. The Invention of Foreign Elite or Evolution of Local Tradition?&lt;br&gt;Organizirani poganski kult v kijevski državi. Iznajdba tuje elite ali razvoj krajevnega izročila?&lt;/br&gt; | journal=Studia mythologica Slavica | publisher=The Research Center of the Slovenian Academy of Sciences and Arts / Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademije znanosti in umetnosti (ZRC SAZU) | volume=2 | date=2015-05-05 | issn=1581-128X | doi=10.3986/sms.v2i0.1844 | page=47| doi-access=free }}</ref> Vakarine, the Evening Star, made the bed for solar goddess [[Saulė]], and [[Aušrinė]], the Morning Star, lit the fire for her as she prepared for another day's journey.<ref name="Straižys, Vytautas 1997" /> In another account, they are Saulé's daughters and tend their mother's palace and horses.<ref>Andrews, Tamra. ''[https://books.google.com/books?id=7jS65aClvFEC&q=auszrine Dictionary of Nature Myths: Legends of the Earth, Sea, and Sky]''. Oxford University Press. 1998. p. 20. {{ISBN|0-19-513677-2}}.</ref>
According to scholarship, Lithuanian folklore attests a similar dual role for luminous deities Vakarine and Ausrine, akin to Slavic Zoryas (although it lacks the door imagery):<ref>Razauskas, Dainius. "[https://www.lituanistika.lt/content/32737 Iš baltų mitinio vaizdyno juodraščių: Aušrinė (ir Vakarinė)]" [From rough copies of the Baltic mythic imagery: the Morning Star]. In: ''Liaudies kultūra''. Nr. 6 (201), pp. 17-25.</ref><ref>{{cite journal | last=Zaroff | first=Roman | title=Organized Pagan Cult in Kievan Rus'. The Invention of Foreign Elite or Evolution of Local Tradition?&lt;br&gt;Organizirani poganski kult v kijevski državi. Iznajdba tuje elite ali razvoj krajevnega izročila?&lt;/br&gt; | journal=Studia mythologica Slavica | publisher=The Research Center of the Slovenian Academy of Sciences and Arts / Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademije znanosti in umetnosti (ZRC SAZU) | volume=2 | date=2015-05-05 | issn=1581-128X | doi=10.3986/sms.v2i0.1844 | page=47| doi-access=free }}</ref> Vakarine, the Evening Star, made the bed for solar goddess [[Saulė]], and [[Aušrinė]], the Morning Star, lit the fire for her as she prepared for another day's journey.<ref name="Straižys, Vytautas 1997" /> In another account, they are Saulé's daughters and tend their mother's palace and horses.<ref>Andrews, Tamra. ''[https://books.google.com/books?id=7jS65aClvFEC&q=auszrine Dictionary of Nature Myths: Legends of the Earth, Sea, and Sky]''. Oxford University Press. 1998. p. 20. {{ISBN|0-19-513677-2}}.</ref>


=== Reluctant bringer of light ===
=== Reluctant bringer of light ===
In Indo-European myths, ''{{PIE|*H₂éwsōs}}'' is frequently depicted as a reluctant bringer of light for which she is punished.{{sfn|Mallory|Adams|1997|pages=148–149, 161}}{{sfn|West|2007|page=189}} This theme is widespread in the attested traditions: Eos and [[Aurora (mythology)|Aurora]] are sometimes unwilling to leave her bed, Uṣas is punished by [[Indra]] for attempting to forestall the day, and [[Auseklis]] did not always rise in the morning, as she was said to be locked up in a golden chamber or in Germany sewing velvet skirts.{{sfn|Mallory|Adams|1997|p=149}}
In Indo-European myths, ''{{PIE|*H₂éwsōs}}'' is frequently depicted as a reluctant bringer of light for which she is punished.{{sfn|Mallory|Adams|1997|pages=148–149, 161}}{{sfn|West|2007|page=189}} This theme is widespread in the attested traditions: Eos and Aurora are sometimes unwilling to leave her bed, Uṣas is punished by [[Indra]] for attempting to forestall the day, and [[Auseklis]] did not always rise in the morning, as she was said to be locked up in a golden chamber or in Germany sewing velvet skirts.{{sfn|Mallory|Adams|1997|p=149}}


The [[Divine Twins]] are often said to rescue the Dawn from a watery peril, a theme that emerged from their role as the solar steeds.{{sfn|West|2007|p=189}}{{sfn|Mallory|Adams|1997|page=161}}
The [[Divine Twins]] are often said to rescue the Dawn from a watery peril, a theme that emerged from their role as the solar steeds.{{sfn|West|2007|p=189}}{{sfn|Mallory|Adams|1997|page=161}}
Line 103: Line 101:
== Evidence ==
== Evidence ==
=== Dawn-goddesses ===
=== Dawn-goddesses ===
[[File:Guercino_001.jpg|right|thumb|''[[Aurora (mythology)|Aurora]]'' (1621) by [[Guercino]]|272x272px]]
[[File:Guercino_001.jpg|right|thumb|''Aurora'' (1621) by [[Guercino]]|272x272px]]
Cognates stemming from the root ''{{PIE|*h₂éwsōs}}'' and associated with a dawn-goddess are attested in the following mythologies:
Cognates stemming from the root ''{{PIE|*h₂éwsōs}}'' and associated with a dawn-goddess are attested in the following mythologies:
* [[Proto-Indo-European language|PIE]]: ''{{PIE|*h₂(e)wes-}}'', meaning "to shine, light up, glow red; a flame",''{{sfn|West|2007|p=217}}{{sfn|Mallory|Adams|2006|p=301}}''
* [[Proto-Indo-European language|PIE]]: ''{{PIE|*h₂(e)wes-}}'', meaning "to shine, light up, glow red; a flame",{{sfn|West|2007|p=217}}{{sfn|Mallory|Adams|2006|p=301}}
** PIE: ''{{PIE|*H₂éws-ōs}}'', the Dawn-goddess,''{{sfn|West|2007|p=217}}''
** PIE: {{PIE|*H₂éws-ōs}}, the Dawn-goddess{{sfn|West|2007|p=217}}
***[[Proto-Indo-Iranian language|Indo-Iranian]]: ''''*Hušas'''',<ref name=":02" />
***[[Proto-Indo-Iranian language|Indo-Iranian]]: ''*Hušas'',<ref name=":02" />
****[[Vedic mythology|Vedic]]: [[Ushas|Uṣás]] (उषस्), the dawn-goddess, and the most addressed goddess in the ''[[Rigveda]]'', with twenty-one hymns,{{sfn|West|2007|p=217}}''{{sfn|Mallory|Adams|1997|p=148}}''
****[[Vedic mythology|Vedic]]: [[Ushas|Uṣás]] (उषस्), the dawn-goddess, and the most addressed goddess in the ''[[Rigveda]]'', with twenty-one hymns,{{sfn|West|2007|p=217}}{{sfn|Mallory|Adams|1997|p=148}}
****[[Avestan]]: Ušå, honoured in one passage of the ''[[Avesta]]'' <small>(Gāh 5. 5)</small>,{{sfn|West|2007|p=217}} and Ušahina, the special Angel of the time separating midnight from the moment when the stars can become visible.{{sfn|Corbin|1977|p=280 (note 64)}}
****[[Avestan]]: Ušå, honoured in one passage of the ''[[Avesta]]'' <small>(Gāh 5. 5)</small>,{{sfn|West|2007|p=217}} and Ušahina, the special Angel of the time separating midnight from the moment when the stars can become visible.{{sfn|Corbin|1977|p=280 (note 64)}}
***[[Proto-Greek language|Hellenic]]: ''''*Auhṓs,{{sfn|Beekes|2009|p=492''}}''
***[[Proto-Greek language|Hellenic]]: ''*Auhṓs''{{sfn|Beekes|2009|p=492}}
****[[Greek mythology|Greek]]: [[Eos|Ēṓs]] ({{lang|grc|Ἠώς}}), the [[goddess]] of the dawn,{{sfn|West|2007|p=217}}''{{sfn|Mallory|Adams|1997|p=148}}{{sfn|Beekes|2009|p=492}}'' and ''Aotis'', an epithet used by the Spartan poet [[Alcman]] and interpreted as a dawn goddess.{{sfn|Jackson|2006|pp=50–51}}<ref>{{cite journal |last1=Hamilton |first1=Richard |year=1989 |title=Alkman and the Athenian Arkteia |journal=Hesperia |volume=58 |issue=4 |page=469 |jstor=148342 |issn=0018-098X|url=https://repository.brynmawr.edu/classics_pubs/42 }}</ref><ref>{{cite book |last1=Larson |first1=Jennifer L. |url=https://books.google.com/books?id=fasGIzLTlBEC |title=Greek Heroine Cults |year=1995 |publisher=University of Wisconsin Press |isbn=978-0-299-14370-1 |pages=68 |language=en}}</ref>
****[[Greek mythology|Greek]]: [[Eos|Ēṓs]] ({{lang|grc|Ἠώς}}), the [[goddess]] of the dawn,{{sfn|West|2007|p=217}}{{sfn|Mallory|Adams|1997|p=148}}{{sfn|Beekes|2009|p=492}} and ''Aotis'', an epithet used by the Spartan poet [[Alcman]] and interpreted as a dawn goddess.{{sfn|Jackson|2006|pp=50–51}}<ref>{{cite journal |last1=Hamilton |first1=Richard |year=1989 |title=Alkman and the Athenian Arkteia |journal=Hesperia |volume=58 |issue=4 |page=469 |jstor=148342 |issn=0018-098X|url=https://repository.brynmawr.edu/classics_pubs/42 }}</ref><ref>{{cite book |last1=Larson |first1=Jennifer L. |url=https://books.google.com/books?id=fasGIzLTlBEC |title=Greek Heroine Cults |year=1995 |publisher=University of Wisconsin Press |isbn=978-0-299-14370-1 |pages=68 |language=en}}</ref>
*****[[Ancient Greek literature]]: fragments of works of poet [[Panyassis]] of Halicarnassus mention epithets ''Eoies'' ("He of the Dawn") and ''[[Aoös (Greek mythology)|Aoos]]'' ('man of the daw'") in reference to [[Adonis]], as a possible indicator of his Eastern origin;<ref>{{Cite web|url=https://www.loebclassics.com/view/panyassis-heraclea/2003/pb_LCL497.217.xml|title=Panyassis, Heraclea|first=Jeffrey|last=Henderson|website=Loeb Classical Library}}</ref><ref>''Greek Epic Fragments: From the Seventh to the Fifth Century''. Edited and Translated by Martin L. West. London, England; Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press. 2003. pp. 216-217. {{ISBN|0-674-99605-4}}</ref><ref>Matthews, Victor J. ''Panyassis of Halikarnassos: Text and Commentary''. Leiden, The Netherlands: E. J. Brill. 1974. pp. 123-124 (footnote nr. 4). {{ISBN|90-04-04001-3}}</ref> the name ''Aoos'' also appears as a son of Eos;<ref>Boedeker, Deborah (1974). ''Aphrodite's Entry into Greek Epic''. Leiden, Germany: Brill. pp. 66–67.</ref>
*****[[Ancient Greek literature]]: fragments of works of poet [[Panyassis]] of Halicarnassus mention epithets ''Eoies'' ("He of the Dawn") and ''[[Aoös (Greek mythology)|Aoos]]'' ('man of the dawn') in reference to [[Adonis]], as a possible indicator of his Eastern origin;<ref>{{Cite web|url=https://www.loebclassics.com/view/panyassis-heraclea/2003/pb_LCL497.217.xml|title=Panyassis, Heraclea|first=Jeffrey|last=Henderson|website=Loeb Classical Library}}</ref><ref>''Greek Epic Fragments: From the Seventh to the Fifth Century''. Edited and Translated by Martin L. West. London, England; Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press. 2003. pp. 216-217. {{ISBN|0-674-99605-4}}</ref><ref>Matthews, Victor J. ''Panyassis of Halikarnassos: Text and Commentary''. Leiden, The Netherlands: E. J. Brill. 1974. pp. 123-124 (footnote nr. 4). {{ISBN|90-04-04001-3}}</ref> the name ''Aoos'' also appears as a son of Eos;<ref>Boedeker, Deborah (1974). ''Aphrodite's Entry into Greek Epic''. Leiden, Germany: Brill. pp. 66–67.</ref>
****[[Mycenaean Greek|Mycenaean]]: the word ''a-wo-i-jo'' (''Āw(ʰ)oʰios''; Ἀϝohιος){{efn|Foreign scholars interpret this name as "matinal", "matutino", "mañanero", meaning "of the early morning", "of the dawn".<ref>Bernabé, Alberto; Luján, Eugenio R. ''Introducción al Griego Micénico: Gramática, selección de textos y glosario''. Monografías de Filología Grega Vol. 30. Zaragoza: Prensas de la Universidad de Zaragoza. 2020. p. 234.</ref>}}<ref>Luján, Eugénio R. "Los temas en -s en micénico". In: ''Donum Mycenologicum: Mycenaean Studies in Honour of Francisco Aura Jorro''. Edited by Alberto Bernabé and Eugenio R. Luján. Bibliothèque des cahiers de L'Institut de Linguistique de Louvain Vol. 131. Louvain-la-Neuve; Walpole, MA: Peeters. 2014. p. 68.</ref> is attested in a tablet from [[Pylos]]; interpreted as a shepherd's personal name related to "dawn",<ref>{{cite journal | last=Lejeune | first=Michel | title=Une présentation du Mycénien | journal=Revue des Études Anciennes | publisher=PERSEE Program | volume=69 | issue=3 | year=1967 | issn=0035-2004 | doi=10.3406/rea.1967.3800 | pages=280–288 | language=fr |url=http://www.persee.fr/doc/rea_0035-2004_1967_num_69_3_3800}}</ref><ref>Nakassis, Dimitri. "Labor and Individuals in Late Bronze Age Pylos". In: ''Labor in the Ancient World''. Edited by Piotr Steinkeller and Michael Hudson. Dresden: ISLET-Verlag. 2015 [2005]. p. 605. {{ISBN|978-3-9814842-3-6}}.</ref><ref>[[Anna Morpurgo Davies|Davies, Anna Morpurgo]] (1972). "Greek and Indo-European semiconsonants: Mycenaean u and w". In: ''Acta Mycenaea'', vol. 2 (M.S. Ruipérez, ed.). Salamanca: Universidad de Salamanca. p. 93.</ref><ref>Jorro, Francisco Aura. "Reflexiones sobre el léxico micénico" In: ''Conuentus Classicorum: temas y formas del Mundo Clásico''. Coord. por Jesús de la Villa, Emma Falque Rey, José Francisco González Castro, María José Muñoz Jiménez, Vol. 1, 2017, pp. 307. {{ISBN|978-84-697-8214-9}}.</ref> or [[dative case|dative]] ''Āwōiōi'';<ref>{{cite journal | last1=Chadwick | first1=John | last2=Baumbach | first2=Lydia |authorlink2=Lydia Baumbach | title=The Mycenaean Greek Vocabulary | journal=Glotta | publisher=Vandenhoeck & Ruprecht (GmbH & Co. KG) | volume=41 | issue=3/4 | year=1963 | issn=0017-1298 | jstor=40265918 | pages=157–271 | url=http://www.jstor.org/stable/40265918 }}</ref>
****[[Mycenaean Greek|Mycenaean]]: the word ''a-wo-i-jo'' (''Āw(ʰ)oʰios''; Ἀϝohιος){{efn|Foreign scholars interpret this name as "matinal", "matutino", "mañanero", meaning "of the early morning", "of the dawn".<ref>Bernabé, Alberto; Luján, Eugenio R. ''Introducción al Griego Micénico: Gramática, selección de textos y glosario''. Monografías de Filología Grega Vol. 30. Zaragoza: Prensas de la Universidad de Zaragoza. 2020. p. 234.</ref>}}<ref>Luján, Eugénio R. "Los temas en -s en micénico". In: ''Donum Mycenologicum: Mycenaean Studies in Honour of Francisco Aura Jorro''. Edited by Alberto Bernabé and Eugenio R. Luján. Bibliothèque des cahiers de L'Institut de Linguistique de Louvain Vol. 131. Louvain-la-Neuve; Walpole, MA: Peeters. 2014. p. 68.</ref> is attested in a tablet from [[Pylos]]; interpreted as a shepherd's personal name related to "dawn",<ref>{{cite journal | last=Lejeune | first=Michel | title=Une présentation du Mycénien | journal=Revue des Études Anciennes | publisher=PERSEE Program | volume=69 | issue=3 | year=1967 | issn=0035-2004 | doi=10.3406/rea.1967.3800 | pages=280–288 | language=fr |url=http://www.persee.fr/doc/rea_0035-2004_1967_num_69_3_3800}}</ref><ref>Nakassis, Dimitri. "Labor and Individuals in Late Bronze Age Pylos". In: ''Labor in the Ancient World''. Edited by Piotr Steinkeller and Michael Hudson. Dresden: ISLET-Verlag. 2015 [2005]. p. 605. {{ISBN|978-3-9814842-3-6}}.</ref><ref>[[Anna Morpurgo Davies|Davies, Anna Morpurgo]] (1972). "Greek and Indo-European semiconsonants: Mycenaean u and w". In: ''Acta Mycenaea'', vol. 2 (M.S. Ruipérez, ed.). Salamanca: Universidad de Salamanca. p. 93.</ref><ref>Jorro, Francisco Aura. "Reflexiones sobre el léxico micénico" In: ''Conuentus Classicorum: temas y formas del Mundo Clásico''. Coord. por Jesús de la Villa, Emma Falque Rey, José Francisco González Castro, María José Muñoz Jiménez, Vol. 1, 2017, pp. 307. {{ISBN|978-84-697-8214-9}}.</ref> or [[dative case|dative]] ''Āwōiōi'';<ref>{{cite journal | last1=Chadwick | first1=John | last2=Baumbach | first2=Lydia |authorlink2=Lydia Baumbach | title=The Mycenaean Greek Vocabulary | journal=Glotta | publisher=Vandenhoeck & Ruprecht (GmbH & Co. KG) | volume=41 | issue=3/4 | year=1963 | issn=0017-1298 | jstor=40265918 | pages=157–271 | url=http://www.jstor.org/stable/40265918 }}</ref>
***[[Proto-Italic language|Italic]]: ''''*Ausōs'''' ''> ''''*Ausōs-ā'' (with an ''a''-stem extension likely explained by the feminine gender),''{{sfn|de Vaan|2008|p=63}}''
***[[Proto-Italic language|Italic]]: ''*Ausōs'' > ''*Ausōs-ā'' (with an ''a''-stem extension likely explained by the feminine gender){{sfn|de Vaan|2008|p=63}}
****[[Roman mythology|Roman]]: [[Aurora (mythology)|Aurora]], whose attributes are a mirror reflection of the Greek deity; the original motif of {{PIE|*h₂éwsōs}} may have been preserved in [[Mater Matuta]];''{{sfn|Mallory|Adams|1997|p=148}}''{{sfn|West|2007|p=217}} ''Eous'' or ''Eoös'', an obscure poetic term meaning 'east' or 'oriental', is attested in [[Lucan]]'s ''[[Pharsalia]]'',<ref>{{Cite web|url=https://www.loebclassics.com/view/lucan-civil_war/1928/pb_LCL220.121.xml|title=Lucan the Civil War: Book III|first=Jeffrey|last=Henderson|website=Loeb Classical Library}}</ref> in [[Hyginus]]'s ''[[Fabulae]]'', in the lost epic of the ''[[Titanomachy (epic poem)|Titanomachy]]'',<ref>Severyns, Albert. ''Le cycle épique dans l'école d'aristarque''. Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liége. Fascicule IX. 1928. p. 174. [https://books.google.com/books?id=qmPj1IehR-AC&dq=%22eous%22+chevaux+de+soleil&pg=PA174]</ref> and as the name given to one of the Sun's horses in [[Ovid]]'s ''[[Metamorphoses]]'',<ref>{{cite journal | title=Phaéthon, ses chevaux et un voyage par les airs. À propos d'un épisode de l'Ovide Moralisé et de ses sources | journal=Librairie Droz SA | date=2019 | doi=10.5167/UZH-182004 | url=https://www.zora.uzh.ch/id/eprint/182004 | access-date=2023-11-29 | language=fr | last1=Trachsler | first1=Richard | editor1=Collet, Olivier | editor2=Foehr-Janssens, Yasmina | editor3=Mühlethaler, Jean-Claude | pages=719–731 | s2cid=214237405 }}</ref><ref>Rose, H. J. ''A Handbook of Greek Mythology''. London and New York: Routledge. 2005 [1928]. p. 25. {{ISBN|0-203-42176-0}}.</ref>{{efn|According to Adalberto Magnavacca, the term ''Eous'' refers to the Morning Star (Venus), as it rises in the morning, but could also be used as another poetical term for ''aurora''.<ref>{{cite journal | last=Magnavacca | first=Adalberto | title=The Phases of Venus in Germanicus: A Note on German. fr. 4.73–76 | journal=Philologus | publisher=Walter de Gruyter GmbH | volume=162 | issue=1 | date=2017-09-21 | issn=2196-7008 | doi=10.1515/phil-2017-0015 | pages=183–187| s2cid=165560032 }}</ref>}}
****[[Roman mythology|Roman]]: [[Aurora (mythology)|Aurora]], whose attributes are a mirror reflection of the Greek deity; the original motif of {{PIE|*h₂éwsōs}} may have been preserved in [[Mater Matuta]];{{sfn|Mallory|Adams|1997|p=148}}{{sfn|West|2007|p=217}} ''Eous'' or ''Eoös'', an obscure poetic term meaning 'east' or 'oriental', is attested in [[Lucan]]'s ''[[Pharsalia]]'',<ref>{{Cite web|url=https://www.loebclassics.com/view/lucan-civil_war/1928/pb_LCL220.121.xml|title=Lucan the Civil War: Book III|first=Jeffrey|last=Henderson|website=Loeb Classical Library}}</ref> in [[Hyginus]]'s ''[[Fabulae]]'', in the lost epic of the ''[[Titanomachy (epic poem)|Titanomachy]]'',<ref>Severyns, Albert. ''Le cycle épique dans l'école d'aristarque''. Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liége. Fascicule IX. 1928. p. 174. [https://books.google.com/books?id=qmPj1IehR-AC&dq=%22eous%22+chevaux+de+soleil&pg=PA174]</ref> and as the name given to one of the Sun's horses in Ovid's ''[[Metamorphoses]]'',<ref>{{cite journal | title=Phaéthon, ses chevaux et un voyage par les airs. À propos d'un épisode de l'Ovide Moralisé et de ses sources | journal=Librairie Droz SA | date=2019 | doi=10.5167/UZH-182004 | url=https://www.zora.uzh.ch/id/eprint/182004 | access-date=2023-11-29 | language=fr | last1=Trachsler | first1=Richard | editor1=Collet, Olivier | editor2=Foehr-Janssens, Yasmina | editor3=Mühlethaler, Jean-Claude | pages=719–731 | s2cid=214237405 }}</ref><ref>Rose, H. J. ''A Handbook of Greek Mythology''. London and New York: Routledge. 2005 [1928]. p. 25. {{ISBN|0-203-42176-0}}.</ref>{{efn|According to Adalberto Magnavacca, the term ''Eous'' refers to the Morning Star (Venus), as it rises in the morning, but could also be used as another poetical term for ''aurora''.<ref>{{cite journal | last=Magnavacca | first=Adalberto | title=The Phases of Venus in Germanicus: A Note on German. fr. 4.73–76 | journal=Philologus | publisher=Walter de Gruyter GmbH | volume=162 | issue=1 | date=2017-09-21 | issn=2196-7008 | doi=10.1515/phil-2017-0015 | pages=183–187| s2cid=165560032 }}</ref>}}
*** [[Thracian language|Thracian]]: ''Auza-'', attested in personal name ''Αυζα-κενθος'' (''Auzakenthos'' 'dawn-child'), believed by linguists [[Vladimir I. Georgiev]] and {{ill|Ivan Duridanov|bg|Иван Дуриданов}} to attest the name of a Thracian dawn goddess.<ref>Georgiev, Vladimir I.. "Thrakisch und Dakisch". Band 29/2. Teilband Sprache und Literatur (Sprachen und Schriften [Forts.]), edited by Wolfgang Haase, Berlin, Boston: De Gruyter, 1983. p. 1155. {{doi|10.1515/9783110847031-015}}</ref><ref>Georgiev, Vladimir I.. "Thrakisch und Dakisch". Band 29/2. Teilband Sprache und Literatur (Sprachen und Schriften [Forts.]), edited by Wolfgang Haase, Berlin, Boston: De Gruyter, 1983. p. 1210. {{doi|10.1515/9783110847031-016}}</ref><ref>Duridanov, Ivan. "Thrakische und dakische Namen". 1. ''Halbband: Ein internationales Handbuch zur Onomastik''. Edited by Ernst Eichler, Gerold Hilty, Heinrich Löffler, Hugo Steger and Ladislav Zgusta. Berlin; New York: De Gruyter Mouton, 1995. p. 831. {{doi|10.1515/9783110114263.1.8.820}}</ref>
*** [[Thracian language|Thracian]]: ''Auza-'', attested in personal name ''Αυζα-κενθος'' (''Auzakenthos'' 'dawn-child'), believed by linguists [[Vladimir I. Georgiev]] and {{ill|Ivan Duridanov|bg|Иван Дуриданов}} to attest the name of a Thracian dawn goddess.<ref>Georgiev, Vladimir I.. "Thrakisch und Dakisch". Band 29/2. Teilband Sprache und Literatur (Sprachen und Schriften [Forts.]), edited by Wolfgang Haase, Berlin, Boston: De Gruyter, 1983. p. 1155. {{doi|10.1515/9783110847031-015}}</ref><ref>Georgiev, Vladimir I.. "Thrakisch und Dakisch". Band 29/2. Teilband Sprache und Literatur (Sprachen und Schriften [Forts.]), edited by Wolfgang Haase, Berlin, Boston: De Gruyter, 1983. p. 1210. {{doi|10.1515/9783110847031-016}}</ref><ref>Duridanov, Ivan. "Thrakische und dakische Namen". 1. ''Halbband: Ein internationales Handbuch zur Onomastik''. Edited by Ernst Eichler, Gerold Hilty, Heinrich Löffler, Hugo Steger and Ladislav Zgusta. Berlin; New York: De Gruyter Mouton, 1995. p. 831. {{doi|10.1515/9783110114263.1.8.820}}</ref>
** PIE: ''{{PIE|*h₂ws-s-i}}'', [[Locative case#Indo-European languages|locative singular]] of ''{{PIE|*h₂éwsōs}}'',{{sfn|Martirosyan|2008|pp=54–56}}
** PIE: ''{{PIE|*h₂ws-s-i}}'', [[Locative case#Indo-European languages|locative singular]] of ''{{PIE|*h₂éwsōs}}'',{{sfn|Martirosyan|2008|pp=54–56}}
***[[Proto-Armenian|Armenian (Proto)]]: ''''*aw(h)i-,'''' evolving as ''''*awi̯ -o-'''', then ''''*ayɣ<sup>w</sup>o-'''',{{sfn|Martirosyan|2008|pp=54–56}}
***[[Proto-Armenian|Armenian (Proto)]]: ''*aw(h)i-,'' evolving as ''*awi̯ -o-'', then ''*ayɣ<sup>w</sup>o-'',{{sfn|Martirosyan|2008|pp=54–56}}
****[[Armenian mythology|Armenian]]: Ayg (այգ), the Dawn-goddess.{{sfn|Martirosyan|2014|pp=1–2|p=}}
****[[Armenian mythology|Armenian]]: Ayg (այգ), the Dawn-goddess.{{sfn|Martirosyan|2014|pp=1–2|p=}}
***[[Proto-Germanic language|Germanic]]: ''*Auzi/a-wandalaz'', a personal name generally interpreted as meaning 'light-beam' or 'ray of light',{{Sfn|de Vries|1962|p=20}}{{sfn|Hatto|1965|p=70}}{{sfn|Simek|1984|pp=31–32}}
***[[Proto-Germanic language|Germanic]]: ''*Auzi/a-wandalaz'', a personal name generally interpreted as meaning 'light-beam' or 'ray of light',{{Sfn|de Vries|1962|p=20}}{{sfn|Hatto|1965|p=70}}{{sfn|Simek|1984|pp=31–32}}
Line 126: Line 124:
****[[Gothic language|Gothic]]: auzandil (𐌰𐌿𐌶𐌰𐌽𐌳𐌹𐌻), Morning Star, [[Lucifer]] ("light-bringer"),{{Sfn|Falluomini|2017}}
****[[Gothic language|Gothic]]: auzandil (𐌰𐌿𐌶𐌰𐌽𐌳𐌹𐌻), Morning Star, [[Lucifer]] ("light-bringer"),{{Sfn|Falluomini|2017}}
**PIE: ''{{PIE|*h₂ews-rom}}'' (or ''{{PIE|*h₂ews-reh₂}}''),{{sfn|Derksen|2015|p=72}}{{sfn|Kroonen|2013|p=43}} "[[matutinal]], pertaining to the dawn",<ref>Gąsiorowski, Piotr. "The Germanic reflexes of PIE *-sr- in the context of Verner's Law". In: ''The sound of Indo-European: Phonetics, Phonemics, and Morphophonemics''. Editors: Benedicte Nielsen Whitehead, Thomas Olander, Birgit Anne Olsen, Jens Elmegård Rasmussen. [[Museum Tusculanum Press]]. 2012. pp. 122-123. {{doi|10.13140/RG.2.1.2625.1605}}</ref>
**PIE: ''{{PIE|*h₂ews-rom}}'' (or ''{{PIE|*h₂ews-reh₂}}''),{{sfn|Derksen|2015|p=72}}{{sfn|Kroonen|2013|p=43}} "[[matutinal]], pertaining to the dawn",<ref>Gąsiorowski, Piotr. "The Germanic reflexes of PIE *-sr- in the context of Verner's Law". In: ''The sound of Indo-European: Phonetics, Phonemics, and Morphophonemics''. Editors: Benedicte Nielsen Whitehead, Thomas Olander, Birgit Anne Olsen, Jens Elmegård Rasmussen. [[Museum Tusculanum Press]]. 2012. pp. 122-123. {{doi|10.13140/RG.2.1.2625.1605}}</ref>
***[[Proto-Balto-Slavic language|Balto-Slavic]]: ''''*Auṣ(t)ro'''',{{sfn|Derksen|2015|p=72}}
***[[Proto-Balto-Slavic language|Balto-Slavic]]: ''*Auṣ(t)ro'',{{sfn|Derksen|2015|p=72}}
****[[Baltic mythology|Baltic]]: ''''*Auš(t)ra'''', "dawn",{{sfn|Derksen|2015|p=72}}
****[[Baltic mythology|Baltic]]: ''*Auš(t)ra'', "dawn",{{sfn|Derksen|2015|p=72}}
*****[[Lithuanian mythology|Lithuanian]]: [[Aušrinė]], personification of the Morning Star ([[Venus]]), said to begin each day by lighting a fire for the sun;''{{sfn|Mallory|Adams|1997|p=148}}'' ''Aušra'' (sometimes ''Auska''), goddess of sunrise,<ref name="Straižys, Vytautas 1997" /> given as the answer to a Baltic riddle about a maiden who loses her keys;<ref>[[Daiva Vaitkevičienė-Astramskaitė|Vaitkeviciene, Daiva]]. "Baltic and East Slavic Charms". In: ''The Power of Words: Studies on Charms and Charming in Europe''. edited by James Kapaló, Éva Pócs and William Ryan. Budapest, Hungary: CEU (Central European University) Press. 2013. pp. 215-216. {{ISBN|978-6155225109}}</ref> and ''Auštra'' (interpreted as "dawn" or "northeast wind"), a character in a fable that guards the entry to paradise,<ref name="Razauskas 2002" />
*****[[Lithuanian mythology|Lithuanian]]: [[Aušrinė]], personification of the Morning Star ([[Venus]]), said to begin each day by lighting a fire for the sun;{{sfn|Mallory|Adams|1997|p=148}} ''Aušra'' (sometimes ''Auska''), goddess of sunrise,<ref name="Straižys, Vytautas 1997" /> given as the answer to a Baltic riddle about a maiden who loses her keys;<ref>[[Daiva Vaitkevičienė-Astramskaitė|Vaitkeviciene, Daiva]]. "Baltic and East Slavic Charms". In: ''The Power of Words: Studies on Charms and Charming in Europe''. edited by James Kapaló, Éva Pócs and William Ryan. Budapest, Hungary: CEU (Central European University) Press. 2013. pp. 215-216. {{ISBN|978-6155225109}}</ref> and ''Auštra'' (interpreted as "dawn" or "northeast wind"), a character in a fable that guards the entry to paradise,<ref name="Razauskas 2002" />
*****[[Latvian mythology|Latvian]]: [[Auseklis]] (''ausa'' "dawn" attached to the derivative suffix ''-eklis''),{{sfn|Greimas|1992|p=109}} personification of the Morning Star, and a reluctant goddess of the dawn;{{sfn|Mallory|Adams|1997|p=148}} female personal names include ''[[Ausma (given name)|Ausma]]'' and ''[[Austra (given name)|Austra]]'';<ref>{{cite journal | last=Repanšek | first=Luka | title=A note on Gaul. duti, Chartres A7, B9 | journal=Études Celtiques | publisher=PERSEE Program | volume=41 | issue=1 | year=2015 | issn=0373-1928 | doi=10.3406/ecelt.2015.2452 | pages=111–119 | language=fr |url=http://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_2015_num_41_1_2452}}</ref><ref name="Palmaitis, M 1988 p. 181">Palmaitis, M.-L. "Romeo Moses and Psyche Brünhild? Or Cupid the Serpent and the Morning Star?". In: Paris, Catherine (éditeur). ''Caucasologie et mythologie comparée, Actes du Colloque international du C.N.R.S.'' - IVe Colloque de Caucasologie (Sévres, 27 - 29 juin 1988). Paris: PEETERS. 1992. p. 181. {{ISBN|2-87723-042-2}}</ref> words ''ausma'' and ''ausmiņa'' denoting "Morgendämmerung" ('dawn, daybreak');<ref>Dravnieks, J. ''Vaciski latviska vardnica''. Sestais iespiedums. Riga: Technisko un Praktisko Rakstu Apgads. 1944. p. 133. [https://runeberg.org/delv1944/0131.html ''Vaciski latviska vardnica''] by [[Project Runeberg]]</ref>
*****[[Latvian mythology|Latvian]]: [[Auseklis]] (''ausa'' "dawn" attached to the derivative suffix ''-eklis''),{{sfn|Greimas|1992|p=109}} personification of the Morning Star, and a reluctant goddess of the dawn;{{sfn|Mallory|Adams|1997|p=148}} female personal names include ''[[Ausma (given name)|Ausma]]'' and ''[[Austra (given name)|Austra]]'';<ref>{{cite journal | last=Repanšek | first=Luka | title=A note on Gaul. duti, Chartres A7, B9 | journal=Études Celtiques | publisher=PERSEE Program | volume=41 | issue=1 | year=2015 | issn=0373-1928 | doi=10.3406/ecelt.2015.2452 | pages=111–119 | language=fr |url=http://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_2015_num_41_1_2452}}</ref><ref name="Palmaitis, M 1988 p. 181">Palmaitis, M.-L. "Romeo Moses and Psyche Brünhild? Or Cupid the Serpent and the Morning Star?". In: Paris, Catherine (éditeur). ''Caucasologie et mythologie comparée, Actes du Colloque international du C.N.R.S.'' - IVe Colloque de Caucasologie (Sévres, 27 - 29 juin 1988). Paris: PEETERS. 1992. p. 181. {{ISBN|2-87723-042-2}}</ref> words ''ausma'' and ''ausmiņa'' denoting "Morgendämmerung" ('dawn, daybreak');<ref>Dravnieks, J. ''Vaciski latviska vardnica''. Sestais iespiedums. Riga: Technisko un Praktisko Rakstu Apgads. 1944. p. 133. [https://runeberg.org/delv1944/0131.html ''Vaciski latviska vardnica''] by [[Project Runeberg]]</ref>
****[[Proto-Slavic|Slavic]]: ''''*(j)ȕtro'''', "morning, dawn",{{sfn|Derksen|2008|pp=510–511}}<ref>{{cite journal | last=Vaillant | first=André | title=II. Slave communjutro | journal=Revue des Études Slaves | publisher=Persée - Portail des revues scientifiques en SHS | volume=15 | issue=1 | date=2011-07-19 | pages=78–79 | url=https://www.persee.fr/doc/slave_0080-2557_1935_num_15_1_7591 | language=fr }}</ref>
****[[Proto-Slavic|Slavic]]: ''*(j)ȕtro'', "morning, dawn",{{sfn|Derksen|2008|pp=510–511}}<ref>{{cite journal | last=Vaillant | first=André | title=II. Slave communjutro | journal=Revue des Études Slaves | publisher=Persée - Portail des revues scientifiques en SHS | volume=15 | issue=1 | date=2011-07-19 | pages=78–79 | url=https://www.persee.fr/doc/slave_0080-2557_1935_num_15_1_7591 | language=fr }}</ref>
*****[[Polish language|Polish]]: Jutrzenka or Justrzenka;<ref>{{Cite web|title=Jutrzenka - definicja, synonimy, przykłady użycia|url=https://sjp.pwn.pl/slowniki/Jutrzenka.html|access-date=2020-08-25|website=sjp.pwn.pl|language=pl}}</ref>{{sfn|Derksen|2008|pp=510–511}} [[Czech language|Czech]]: Jitřenka,<ref>{{Cite web|title=Jitřenka in English, translation, Czech-English Dictionary|url=https://glosbe.com/|access-date=2020-08-25|website=Glosbe|language=en}}</ref> name and personification of Morning Star and Evening Star,
*****[[Polish language|Polish]]: Jutrzenka or Justrzenka;<ref>{{Cite web|title=Jutrzenka - definicja, synonimy, przykłady użycia|url=https://sjp.pwn.pl/slowniki/Jutrzenka.html|access-date=2020-08-25|website=sjp.pwn.pl|language=pl}}</ref>{{sfn|Derksen|2008|pp=510–511}} [[Czech language|Czech]]: Jitřenka,<ref>{{Cite web|title=Jitřenka in English, translation, Czech-English Dictionary|url=https://glosbe.com/|access-date=2020-08-25|website=Glosbe|language=en}}</ref> name and personification of Morning Star and Evening Star,
*****[[Polabian Slavs|Polabians]]: [[Jutrobog]] ([[Latin]]: Jutry Bog or Jutrny Boh), literally "Morning God", a deity mentioned by German historians in the 18th century,<ref name=":1">{{Cite book|last=Strzelczyk, Jerzy.|title=Mity, podania i wierzania dawnych Słowian|date=1998|publisher=Dom Wydawniczy Rebis|isbn=83-7120-688-7|edition=Wyd. 1|location=Poznań|pages=87|language=pl|oclc=41479163}}</ref> and [[Jüterbog]]: a town in east Germany named after the Slavic god,<ref name=":1" />
*****[[Polabian Slavs|Polabians]]: [[Jutrobog]] ([[Latin]]: Jutry Bog or Jutrny Boh), literally "Morning God", a deity mentioned by German historians in the 18th century,<ref name=":1">{{Cite book|last=Strzelczyk, Jerzy.|title=Mity, podania i wierzania dawnych Słowian|date=1998|publisher=Dom Wydawniczy Rebis|isbn=83-7120-688-7|edition=Wyd. 1|location=Poznań|pages=87|language=pl|oclc=41479163}}</ref> and [[Jüterbog]]: a town in east Germany named after the Slavic god,<ref name=":1" />
*****Historically, the [[Kashubians]] (in [[Poland]]) were described to worship [[Jastrzebog]] and the goddess [[Jastra]], who was worshipped in [[Jastarnia]], from which the Kashubian term for Easter, ''Jastrë'', was derived. These names may be related with Polabian god Jutrobog, be influenced by Proto-Germanic deity ''''*Austrōn'''' (see below), or may come from the word ''jasny'' ('bright').<ref>{{Cite web|title=Kaszubi.pl|url=http://www.kaszubi.pl/o/gdynia/artykulmenu?id=495|access-date=2020-08-25|website=www.kaszubi.pl}}</ref>
*****Historically, the [[Kashubians]] (in [[Poland]]) were described to worship [[Jastrzebog]] and the goddess [[Jastra]], who was worshipped in [[Jastarnia]], from which the Kashubian term for Easter, ''Jastrë'', was derived. These names may be related with Polabian god Jutrobog, be influenced by Proto-Germanic deity ''*Austrōn'' (see below), or may come from the word ''jasny'' ('bright').<ref>{{Cite web|title=Kaszubi.pl|url=http://www.kaszubi.pl/o/gdynia/artykulmenu?id=495|access-date=2020-08-25|website=www.kaszubi.pl}}</ref>
***[[List of Germanic deities|Germanic]]: ''''*Austrōn'''', goddess of the springtime celebrated during a yearly festival, at the origin of the word '[[Easter]]' in some West Germanic languages,{{sfn|Kroonen|2013|p=43}}
***[[List of Germanic deities|Germanic]]: ''*Austrōn'', goddess of the springtime celebrated during a yearly festival, at the origin of the word '[[Easter]]' in some West Germanic languages,{{sfn|Kroonen|2013|p=43}}
****[[Romano-Germanic culture|Romano-Germanic]]: ''matronae Austriahenae'', a name present in votive inscriptions found in 1958 in Germany.{{sfn|Shaw|2011|pp=52–53}}
****[[Romano-Germanic culture|Romano-Germanic]]: ''matronae Austriahenae'', a name present in votive inscriptions found in 1958 in Germany.{{sfn|Shaw|2011|pp=52–53}}
****[[Old English]]: [[Ēostre|Ēastre]], personification of Easter,{{sfn|Mallory|Adams|2006|pp=148-149}}{{sfn|West|2007|p=217}}
****[[Old English]]: [[Ēostre|Ēastre]], personification of Easter,{{sfn|Mallory|Adams|2006|pp=148-149}}{{sfn|West|2007|p=217}}
Line 143: Line 141:
The formulaic expression "Daughter of Dyēus" is attested as an epithet attached to a dawn-goddess in several poetic traditions:
The formulaic expression "Daughter of Dyēus" is attested as an epithet attached to a dawn-goddess in several poetic traditions:
* PIE: ''{{PIE|*diwós d<sup>h</sup>uǵh<sub>a</sub>tḗr}}'', "Daughter of [[Dyeus|Dyēus]]",{{sfn|Mallory|Adams|1997|p=149}}{{sfn|Jackson|2002|p=79}}
* PIE: ''{{PIE|*diwós d<sup>h</sup>uǵh<sub>a</sub>tḗr}}'', "Daughter of [[Dyeus|Dyēus]]",{{sfn|Mallory|Adams|1997|p=149}}{{sfn|Jackson|2002|p=79}}
**[[Rigveda|Vedic]]: ''duhitā́r-diváh'', "Daughter of Heaven", epithet of [[Ushas|Uṣas]],''{{sfn|Mallory|Adams|2006|p=432}}''{{sfn|West|2007|p=219}}
**[[Rigveda|Vedic]]: ''duhitā́r-diváh'', "Daughter of Heaven", epithet of [[Ushas|Uṣas]]{{sfn|Mallory|Adams|2006|p=432}}{{sfn|West|2007|p=219}}
** [[Ancient Greek|Greek]]: ''thugátēr Diós'', "Daughter of Zeus", probably a pre-Homeric Greek epithet of [[Eos|Ēṓs]],''{{sfn|Mallory|Adams|2006|p=432}}''{{sfn|West|2007|p=219}}
** [[Ancient Greek|Greek]]: ''thugátēr Diós'', "Daughter of Zeus", probably a pre-Homeric Greek epithet of Eos{{sfn|Mallory|Adams|2006|p=432}}{{sfn|West|2007|p=219}}
** [[Lithuanian folk music|Lithuanian]]: ''dievo dukra'', "Daughter of [[Dievas]]", epithet of the Sun-goddess which likely took the attributes of h₂éwsōs.''{{sfn|Mallory|Adams|2006|p=432}}''{{sfn|West|2007|p=219}}
** [[Lithuanian folk music|Lithuanian]]: ''dievo dukra'', "Daughter of [[Dievas]]", epithet of the Sun-goddess which likely took the attributes of h₂éwsōs.{{sfn|Mallory|Adams|2006|p=432}}{{sfn|West|2007|p=219}}


=== Poetic and liturgic formula ===
=== Poetic and liturgic formula ===
An expression of formulaic poetry can be found in the Proto-Indo-European expression ''{{PIE|*h₂(e)ws-sḱeti}}'' ('it dawns'), attested in [[Lithuanian language|Lithuanian]] {{lang|lt|aušta}} and {{lang|lt|aũšti}},<ref>Derksen, Rick (2015). ''Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon''. Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series. Vol. 13. Leiden, Boston: Brill. p. 72.</ref> [[Latvian language|Latvian]] {{lang|lv|àust}}, [[Avestan]] {{transl|ae|usaitī}}, or [[Vedic Sanskrit|Sanskrit]] {{transl|sa|ucchāti}}.{{sfn|Mallory|Adams|2006|p=301}}''<ref name="Lejeune Haudry Bader 2011 pp. 202–206">{{cite journal | last1=Lejeune | first1=Michel | last2=Haudry | first2=Jean | last3=Bader | first3=Françoise | title=Grammaire comparée | journal=Annuaires de l&apos;École pratique des hautes études | publisher=Persée - Portail des revues scientifiques en SHS | volume=114 | issue=2 | date=2011-06-17 | pages=202–206 | url=https://www.persee.fr/doc/ephe_0000-0001_1981_num_2_1_6849 | language=fr}}</ref>{{efn|This reflex may also exist with [[Hittite language|Hittite]] verbs ''uhhi'', ''uskizzi'' and ''aus-zi'' 'to see'.<ref name="Lejeune Haudry Bader 2011 pp. 202–206"/><ref>{{cite journal | last=Bader | first=Françoise | title=Fonctions et étymologie pronominales (suite) | journal=L Information Grammaticale | publisher=PERSEE Program | volume=18 | issue=1 | year=1983 | issn=0222-9838 | doi=10.3406/igram.1983.3367 | pages=9–13 | language=fr |url=http://www.persee.fr/doc/igram_0222-9838_1983_num_18_1_3367}}</ref>}} The poetic formula 'the lighting dawn' is also attested in the [[Indo-Iranians|Indo-Iranian]] tradition: Sanskrit {{transl|sa|uchantīm usásam}}, and Young Avestan {{transl|ae|usaitīm uṣ̌ā<sup>̊</sup>ŋhəm}}.<ref name=":02">{{cite book|url=https://www.scribd.com/document/356995296/Lubotsky-Indo-Aryan-Inherited-Lexicon|title=Indo-Aryan Inherited Lexicon|publisher=[[Leiden University]]|editor-last=Lubotsky|editor-first=Alexander|type=online database|department=Indo-European Etymological Dictionary Project}} – See entries ''vas- [2]'' and ''usás-.''</ref> A [[hapax legomenon]] ''uşád-bhiḥ'' ([[Instrumental case|instr.]] pl.) is also attested.<ref>Bader, Françoise. "Héraklés et les points cardinaux". In: ''Minos: revista de cultura egea'' Vol. 18 (1983). p. 234. {{ISSN|2530-9110}}</ref>
An expression of formulaic poetry can be found in the Proto-Indo-European expression ''{{PIE|*h₂(e)ws-sḱeti}}'' ('it dawns'), attested in [[Lithuanian language|Lithuanian]] {{lang|lt|aušta}} and {{lang|lt|aũšti}},<ref>Derksen, Rick (2015). ''Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon''. Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series. Vol. 13. Leiden, Boston: Brill. p. 72.</ref> [[Latvian language|Latvian]] {{lang|lv|àust}}, [[Avestan]] {{transliteration|ae|usaitī}}, or [[Vedic Sanskrit|Sanskrit]] {{transliteration|sa|ucchāti}}.{{sfn|Mallory|Adams|2006|p=301}}<ref name="Lejeune Haudry Bader 2011 pp. 202–206">{{cite journal | last1=Lejeune | first1=Michel | last2=Haudry | first2=Jean | last3=Bader | first3=Françoise | title=Grammaire comparée | journal=Annuaires de l'École pratique des hautes études | publisher=Persée - Portail des revues scientifiques en SHS | volume=114 | issue=2 | date=2011-06-17 | pages=202–206 | url=https://www.persee.fr/doc/ephe_0000-0001_1981_num_2_1_6849 | language=fr}}</ref>{{efn|This reflex may also exist with [[Hittite language|Hittite]] verbs ''uhhi'', ''uskizzi'' and ''aus-zi'' 'to see'.<ref name="Lejeune Haudry Bader 2011 pp. 202–206"/><ref>{{cite journal | last=Bader | first=Françoise | title=Fonctions et étymologie pronominales (suite) | journal=L Information Grammaticale | publisher=PERSEE Program | volume=18 | issue=1 | year=1983 | issn=0222-9838 | doi=10.3406/igram.1983.3367 | pages=9–13 | language=fr |url=http://www.persee.fr/doc/igram_0222-9838_1983_num_18_1_3367}}</ref>}} The poetic formula 'the lighting dawn' is also attested in the [[Indo-Iranians|Indo-Iranian]] tradition: Sanskrit {{transliteration|sa|uchantīm usásam}}, and Young Avestan {{transliteration|ae|usaitīm uṣ̌ā<sup>̊</sup>ŋhəm}}.<ref name=":02">{{cite book|url=https://www.scribd.com/document/356995296/Lubotsky-Indo-Aryan-Inherited-Lexicon|title=Indo-Aryan Inherited Lexicon|publisher=[[Leiden University]]|editor-last=Lubotsky|editor-first=Alexander|type=online database|department=Indo-European Etymological Dictionary Project}} – See entries ''vas- [2]'' and ''usás-.''</ref> A [[hapax legomenon]] ''uşád-bhiḥ'' ([[Instrumental case|instr.]] pl.) is also attested.<ref>Bader, Françoise. "Héraklés et les points cardinaux". In: ''Minos: revista de cultura egea'' Vol. 18 (1983). p. 234. {{ISSN|2530-9110}}</ref>


Other remnants of the root ''{{PIE|*h₂éws-}}'' are present in the [[Zoroastrianism|Zoroastrian]] prayer to the dawn ''Hoshbām'',{{sfn|Corbin|1977 |p=279 (note 62)}} and in ''Ušahin gāh'' (the dawn watch),<ref>{{Cite book |last1=Kreyenbroek |first1=Philip G. |url=https://books.google.com/books?id=cHvNuQhH1GYC |title=Living Zoroastrianism: Urban Parsis Speak about their Religion |year=2013 |publisher=Routledge |isbn=978-1-136-11970-5 |pages=257 |language=en}}</ref> sung between midnight and dawn.{{sfn|Corbin|1977|p=27}}<ref>{{Cite book |last1=MacKenzie |first1=D.N. |url=https://books.google.com/books?id=I-IF-GJkZWAC |title=A Concise Pahlavi Dictionary |year=1971 |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-713559-4 |pages=143 |language=en}}</ref> In [[Persian literature|Persian]] historical and sacred literature, namely, the ''[[Bundahishn]]'', in the chapter about the [[genealogy]] of the [[Kayanian dynasty|Kayanid dynasty]], princess Frānag, in exile with "[[Fereydun|Frēdōn]]'s Glory" after escaping her father's murderous intentions, promises to give her firstborn son, Kay Apiweh, to "Ōšebām". Ōšebām, in return, saves Franag.<ref>Agostini, Domenico; Thrope, Samuel. ''The bundahišn: The Zoroastrian Book of Creation''. New York: Oxford University Press, 2020. p. 187. {{ISBN|9780190879044}}</ref> In the ''[[Yasht]]'' about [[Zam]], the Angel of the Munificent Earth, a passage reads ''upaoṣ̌ā<sup>̊</sup>ŋhə'' ('situated in the rosy dawn'), "a hypostatic derivation from unattested ''''*upa uṣ̌āhu'''' 'up in the morning light(s)'".<ref>Humbach, Helmut and Ichaporia, Pallan R. ''Zamyad Yasht: Yasht 19 of the Younger Avesta. Text, Translation, Commentary''. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. 1998. pp. 27, 63 and 65.</ref>
Other remnants of the root ''{{PIE|*h₂éws-}}'' are present in the [[Zoroastrianism|Zoroastrian]] prayer to the dawn ''Hoshbām'',{{sfn|Corbin|1977 |p=279 (note 62)}} and in ''Ušahin gāh'' (the dawn watch),<ref>{{Cite book |last1=Kreyenbroek |first1=Philip G. |url=https://books.google.com/books?id=cHvNuQhH1GYC |title=Living Zoroastrianism: Urban Parsis Speak about their Religion |year=2013 |publisher=Routledge |isbn=978-1-136-11970-5 |pages=257 |language=en}}</ref> sung between midnight and dawn.{{sfn|Corbin|1977|p=27}}<ref>{{Cite book |last1=MacKenzie |first1=D.N. |url=https://books.google.com/books?id=I-IF-GJkZWAC |title=A Concise Pahlavi Dictionary |year=1971 |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-713559-4 |pages=143 |language=en}}</ref> In [[Persian literature|Persian]] historical and sacred literature, namely, the ''[[Bundahishn]]'', in the chapter about the [[genealogy]] of the [[Kayanian dynasty|Kayanid dynasty]], princess Frānag, in exile with "[[Fereydun|Frēdōn]]'s Glory" after escaping her father's murderous intentions, promises to give her firstborn son, Kay Apiweh, to "Ōšebām". Ōšebām, in return, saves Franag.<ref>Agostini, Domenico; Thrope, Samuel. ''The bundahišn: The Zoroastrian Book of Creation''. New York: Oxford University Press, 2020. p. 187. {{ISBN|9780190879044}}</ref> In the ''[[Yasht]]'' about [[Zam]], the Angel of the Munificent Earth, a passage reads ''upaoṣ̌ā<sup>̊</sup>ŋhə'' ('situated in the rosy dawn'), "a hypostatic derivation from unattested ''*upa uṣ̌āhu'' 'up in the morning light(s)'".<ref>Humbach, Helmut and Ichaporia, Pallan R. ''Zamyad Yasht: Yasht 19 of the Younger Avesta. Text, Translation, Commentary''. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. 1998. pp. 27, 63 and 65.</ref>


A special [[Carol (music)|carol]], ''zorile'' ("dawn"), was sung by the ''[[colindă]]tori'' (traditional Romanian singers) during funerals, imploring the Dawns not be in a hurry to break, or begging them to prevent the dead from departing this world.{{sfn|Hatto|1965|p=421}}<ref>{{Cite journal |last1=Eliade |first1=Mircea |year=1980 |title=History of Religions and "Popular" Cultures |journal=History of Religions |volume=20 |issue=1–2 |pages=1–26 |doi=10.1086/462859 |jstor=1062333 |s2cid=162757197 |issn=0018-2710}}</ref> The word is of [[Slavic languages|Slavic]] origin, with the term for 'dawn' attached to the Romanian article ''-le''.{{sfn|Hatto|1965|p=421}}
A special [[Carol (music)|carol]], ''zorile'' ("dawn"), was sung by the ''[[colindă]]tori'' (traditional Romanian singers) during funerals, imploring the Dawns not be in a hurry to break, or begging them to prevent the dead from departing this world.{{sfn|Hatto|1965|p=421}}<ref>{{Cite journal |last1=Eliade |first1=Mircea |year=1980 |title=History of Religions and "Popular" Cultures |journal=History of Religions |volume=20 |issue=1–2 |pages=1–26 |doi=10.1086/462859 |jstor=1062333 |s2cid=162757197 |issn=0018-2710}}</ref> The word is of [[Slavic languages|Slavic]] origin, with the term for 'dawn' attached to the Romanian article ''-le''.{{sfn|Hatto|1965|p=421}}


Stefan Zimmer suggests that [[Welsh language|Welsh]] literary expression ''ym bronn y dyd'' ("at the breast/bosom of the day") is an archaic formula possibly referring to the Dawn goddess, who bared her breast.<ref>Zimmer, Stephan. "[https://www.academia.edu/37411782/2017_On_the_uniqueness_of_Culhwch_ac_Olwen On the uniqueness of Culhwch ac Olwen]". In: ''LABOR OMNIA UICIT IMPROBUS: Miscellanea in honorem Ariel Shisha-Halevy''. Édités par NATHALIE BOSSON, ANNE BOUD’HORS et SYDNEY H. AUFRÈRE. Leuven, Paris, Bristol/CT: Peeters. 2017. pp. 587-588.</ref>
Stefan Zimmer suggests that [[Welsh language|Welsh]] literary expression ''ym bronn y dyd'' ("at the breast/bosom of the day") is an archaic formula possibly referring to the Dawn goddess, who bared her breast.<ref>Zimmer, Stephan. "[https://www.academia.edu/37411782/2017_On_the_uniqueness_of_Culhwch_ac_Olwen On the uniqueness of Culhwch ac Olwen]". In: ''LABOR OMNIA UICIT IMPROBUS: Miscellanea in honorem Ariel Shisha-Halevy''. Édités par [[Nathalie Bosson|NATHALIE BOSSON]], ANNE BOUD’HORS et SYDNEY H. AUFRÈRE. Leuven, Paris, Bristol/CT: Peeters. 2017. pp. 587-588.</ref>


== Legacy ==
== Legacy ==
Line 168: Line 166:
According to [[Michael Witzel]], the [[List of Japanese deities|Japanese goddess]] of the dawn [[Ame-no-Uzume|Uzume]], revered in [[Shinto]], was influenced by [[Historical Vedic religion|Vedic religion]].<ref>{{cite book |url=https://www.onmarkproductions.com/monkey-mythology-compare-india-japan-by-michael-witzel.pdf |title=Vala and Iwato: The Myth of the Hidden Sun in India, Japan, and beyond |last1=Witzel |first1=Michael |year=2005}}</ref> It has been suggested by anthropologist [[Kevin Tuite]] that [[Georgian mythology|Georgian]] goddess [[Dali (goddess)|Dali]] also shows several parallels with Indo-European dawn goddesses.<ref>{{cite book |last1=Tuite |first1=Kevin |title=Language, Culture and the Individual |quote=A tribute to Paul Friedrich |year=2006 |publisher=University of Montreal |editor-last1=O'Neil |editor-first1=Catherine |pages=165–188 |chapter=The meaning of Dæl. Symbolic and spatial associations of the south Caucasian goddess of game animals |editor-last2=Scoggin |editor-first2=Mary |editor-last3=Tuite |editor-first3=Kevin |chapter-url=http://www.mapageweb.umontreal.ca/tuitekj/publications/Tuite-2000-Dali.pdf}}</ref>
According to [[Michael Witzel]], the [[List of Japanese deities|Japanese goddess]] of the dawn [[Ame-no-Uzume|Uzume]], revered in [[Shinto]], was influenced by [[Historical Vedic religion|Vedic religion]].<ref>{{cite book |url=https://www.onmarkproductions.com/monkey-mythology-compare-india-japan-by-michael-witzel.pdf |title=Vala and Iwato: The Myth of the Hidden Sun in India, Japan, and beyond |last1=Witzel |first1=Michael |year=2005}}</ref> It has been suggested by anthropologist [[Kevin Tuite]] that [[Georgian mythology|Georgian]] goddess [[Dali (goddess)|Dali]] also shows several parallels with Indo-European dawn goddesses.<ref>{{cite book |last1=Tuite |first1=Kevin |title=Language, Culture and the Individual |quote=A tribute to Paul Friedrich |year=2006 |publisher=University of Montreal |editor-last1=O'Neil |editor-first1=Catherine |pages=165–188 |chapter=The meaning of Dæl. Symbolic and spatial associations of the south Caucasian goddess of game animals |editor-last2=Scoggin |editor-first2=Mary |editor-last3=Tuite |editor-first3=Kevin |chapter-url=http://www.mapageweb.umontreal.ca/tuitekj/publications/Tuite-2000-Dali.pdf}}</ref>


A possible mythological descendant of the Indo-European dawn goddess may be [[Aphrodite#Indo-European dawn goddess|Aphrodite]], the Greek goddess of love and lust. Scholars posit similarities based on her connection with a sky deity as her father ([[Zeus]] or [[Uranus]]) and her association with red and gold colours. In the ''[[Iliad]]'', Aphrodite is hurt by a mortal and seeks solace in her mother's ([[Dione (Titaness)|Dione]]) bosom. Dione is seen as a female counterpart to Zeus and is thought to etymologically derive from Proto-Indo-European root ''{{PIE|*[[Dyeus]]}}''.<ref>{{cite journal |last=Kölligan |first=Daniel |year=2007 |title=Aphrodite of the Dawn: Indo-European Heritage in Greek Divine Epithets and Theonyms |journal=Letras Clássicas |volume=11 |issue=11 |pages=105–134 |doi=10.11606/issn.2358-3150.v0i11p105-134|doi-access=free }}</ref><ref>{{cite book |last=Cyrino |first=Monica S. |title=Aphrodite |series=Gods and Heroes of the Ancient World |place=New York, NY & London, UK |publisher=Routledge |year=2010 |pages=23–25 |isbn=978-0-415-77523-6}}</ref>
A possible mythological descendant of the Indo-European dawn goddess may be [[Aphrodite#Indo-European dawn goddess|Aphrodite]], the Greek goddess of love and lust. Scholars posit similarities based on her connection with a sky deity as her father ([[Zeus]] or [[Uranus (mythology)|Uranus]]) and her association with red and gold colours. In the ''[[Iliad]]'', Aphrodite is hurt by a mortal and seeks solace in her mother's ([[Dione (Titaness)|Dione]]) bosom. Dione is seen as a female counterpart to Zeus and is thought to etymologically derive from Proto-Indo-European root ''{{PIE|*[[Dyeus]]}}''.<ref>{{cite journal |last=Kölligan |first=Daniel |year=2007 |title=Aphrodite of the Dawn: Indo-European Heritage in Greek Divine Epithets and Theonyms |journal=Letras Clássicas |volume=11 |issue=11 |pages=105–134 |doi=10.11606/issn.2358-3150.v0i11p105-134|doi-access=free }}</ref><ref>{{cite book |last=Cyrino |first=Monica S. |title=Aphrodite |series=Gods and Heroes of the Ancient World |place=New York, NY & London, UK |publisher=Routledge |year=2010 |pages=23–25 |isbn=978-0-415-77523-6}}</ref>


==Footnotes==
==Footnotes==
Line 222: Line 220:
*{{Cite book|last=Simek|first=Rudolf|title=Lexikon der germanischen Mythologie|year=1984|publisher=A. Kröner|isbn=978-3-520-36801-0|author-link=Rudolf Simek}}
*{{Cite book|last=Simek|first=Rudolf|title=Lexikon der germanischen Mythologie|year=1984|publisher=A. Kröner|isbn=978-3-520-36801-0|author-link=Rudolf Simek}}
<!-- T -->
<!-- T -->
*{{cite book|last=Thomaj|first=Jan|title=Fjalor i shqipes së sotme: me rreth 34.000 fjalë|year=2002|publisher=Botimet Toena|isbn=9789992716076|lang=sq|url=https://books.google.com/books?id=2j4_AQAAIAAJ}}
*{{cite book|last=Thomaj|first=Jan|title=Fjalor i shqipes së sotme: me rreth 34.000 fjalë|year=2002|publisher=Botimet Toena|isbn=9789992716076|language=sq|url=https://books.google.com/books?id=2j4_AQAAIAAJ}}
<!-- W -->
<!-- W -->
*{{Cite book |last1=West |first1=Martin Litchfield |author-link=Martin Litchfield West |title=Indo-European Poetry and Myth |year=2007 |publisher=Oxford University Press |location=Oxford, UK |isbn=978-0-19-928075-9}}
*{{Cite book |last1=West |first1=Martin Litchfield |author-link=Martin Litchfield West |title=Indo-European Poetry and Myth |year=2007 |publisher=Oxford University Press |location=Oxford, UK |isbn=978-0-19-928075-9}}
Line 230: Line 228:
* {{cite journal | last=Benedetto | first=Vincenzo di | title=Osservazioni intorno a *αυσ- e *αιερι | journal=Glotta | publisher=Vandenhoeck & Ruprecht (GmbH & Co. KG) | volume=61 | issue=3/4 | year=1983 | issn=0017-1298 | jstor=40266630 | pages=149–164 | url=http://www.jstor.org/stable/40266630 }}
* {{cite journal | last=Benedetto | first=Vincenzo di | title=Osservazioni intorno a *αυσ- e *αιερι | journal=Glotta | publisher=Vandenhoeck & Ruprecht (GmbH & Co. KG) | volume=61 | issue=3/4 | year=1983 | issn=0017-1298 | jstor=40266630 | pages=149–164 | url=http://www.jstor.org/stable/40266630 }}
* {{cite journal |last=Jackson |first=Peter |title=Πότνια Αὔως: The Greek dawn-goddess and her antecedent |journal=Glotta |volume=81 |year=2005 |pages=116-123 <!-- |access-date=10 May 2020 --> |jstor=40267187}}
* {{cite journal |last=Jackson |first=Peter |title=Πότνια Αὔως: The Greek dawn-goddess and her antecedent |journal=Glotta |volume=81 |year=2005 |pages=116-123 <!-- |access-date=10 May 2020 --> |jstor=40267187}}
* {{cite journal |last=Kölligan |first=Daniel |date=2007 |title=Afrodite Da Aurora: Herança indoeuropéia Nos epítetos Divinos E teônimos Gregos |journal=Letras Clássicas |issue=11 |pages=105-34 |doi=10.11606/issn.2358-3150.v0i11p105-134 |lang=EN}}
* Wandl, Florian (2019). "On the Slavic Word for ‘Morning’: *(j)u(s)tro". In: ''Scando-Slavica'', 65:2, pp.&nbsp;263–281. {{doi|10.1080/00806765.2019.167}}
* Wandl, Florian (2019). "On the Slavic Word for ‘Morning’: *(j)u(s)tro". In: ''Scando-Slavica'', 65:2, pp.&nbsp;263–281. {{doi|10.1080/00806765.2019.167}}


Line 236: Line 235:
* {{Commons category-inline}}
* {{Commons category-inline}}


{{Indo European Mythology}}
{{DEFAULTSORT:H2ewsos}}


{{DEFAULTSORT:H2ewsos}}
[[Category:H₂éwsōs| ]]
[[Category:H₂éwsōs| ]]
[[Category:Proto-Indo-European goddesses]]
[[Category:Proto-Indo-European goddesses]]
Line 243: Line 243:
[[Category:Sky and weather goddesses]]
[[Category:Sky and weather goddesses]]
[[Category:Dawn goddesses]]
[[Category:Dawn goddesses]]
{{Indo European Mythology}}

Latest revision as of 14:18, 23 October 2024

*H₂éwsōs
The dawn rising on the Ukrainian steppes (1852), by Alexei Kondratievich Savrasov
Genealogy
Parents
Equivalents
Albanian equivalentPrende
Greek equivalentEos
Hindu equivalentUshas
Roman equivalentAurora
Slavic equivalentZorya
West Germanic equivalentĒostre
Lithuanian equivalentAušrinė

*H₂éwsōs or *Haéusōs (lit.'the dawn') is the reconstructed Proto-Indo-European name of the dawn goddess in the Proto-Indo-European mythology.[1]

*H₂éwsōs is believed to have been one of the most important deities worshipped by Proto-Indo-European speakers due to the consistency of her characterization in subsequent traditions as well as the importance of the goddess Uṣas in the Rigveda.[2][3][4]

Her attributes have not only been mixed with those of solar goddesses in some later traditions, most notably the Baltic sun-deity Saulė, but have subsequently expanded and influenced female deities in other mythologies.

Name

[edit]

Etymology

[edit]

The reconstructed Proto-Indo-European name of the dawn, *h₂éwsōs, derives the verbal root *h₂(e)wes- ('to shine', 'glow red', 'a flame') extended by the suffix *-ós-. The same root also underlies the word for 'gold', *h₂ews-om lit.'glow', inherited in Latin aurum, Old Prussian ausis, and Lithuanian áuksas.[5]

The word for the dawn as a meteorological event has also been preserved in Balto-Slavic *auṣ(t)ro (cf. Lithuanian aušrà 'dawn', 'morning light', Proto-Slavic *ȕtro 'morning', 'dawn', Old Church Slavonic za ustra 'in the morning'),[a] in Sanskrit uṣar ('dawn'), or in Ancient Greek αὔριον ('tomorrow').[7][8][9][10]

A derivative adverb, *h₂ews-teros, meaning "east" (lit.'toward the dawn'), is reflected in Latvian àustrums ('east'), Avestan ušatara ('east'), Italic *aus-tero- (compare Latin auster 'south wind, south'), Old Church Slavonic ustrŭ ('summer'), and Germanic *austeraz (cf. Old Norse austr, English east, Middle High German oster).[11] The same root seems to be preserved in the Baltic names for the northeast wind: Lith. aūštrinis and Latvian austrenis, austrinis, austrinš.[12][13] Also related are the Old Norse Austri, described in the Gylfaginning as one of four dwarves that guard the four cardinal points (with him representing the east),[14] and Austrvegr ('The eastern way'), attested in medieval Germanic literature.[15]

Epithets

[edit]

A common epithet associated with the Dawn is *Diwós Dʰuǵh₂tḗr, the 'Daughter of Dyēus', the sky god.[16] Cognates stemming from the formulaic expression appear in the following traditions: 'Daughter of Heaven' in the Rigveda (as an epithet of Ushas), 'Daughter of Zeus' (probably associated with Eos in pre-Homeric Greek), 'Daughter of Dievas' (an epithet transferred to a Sun-goddess in the Lithuanian folklore).[17] Also in northern Albanian folk beliefs Prende, a dawn goddess,[18] is regarded as the daughter of the sky god Zojz.[19]

Depiction

[edit]

Eternal rebirth

[edit]

The Dawn-goddess is sometimes portrayed as un-ageing and her coming as an eternal rebirth. She is ἠριγένεια ('early-born', 'born in the morning') as an epithet of Eos in the Ancient Greek Iliad, and the Ancient Indian Rigveda describes Ushas, the daughter of Dyáuṣ, as being born from the harnessing of the Aśvins, the divine horse twins driving the chariot of the sun.[20]

Colours

[edit]

A widespread characteristic given to the Dawn is her 'brilliance'; she is generally described as a "bringer of light".[20] Various cognates associated with the dawn-goddess indeed derive from the Proto-Indo-European root *bheh₂-, meaning 'to glow', 'shine'.[20] The Vedic Ushas is described as bhānty Usásah ('the Dawn's shine'), the Avestan Ušå as uši ... bāmya ('shining dawn')[b] and the Greek Eos as φαινόλις ('light-bringing'),[20] φαεσίμβροτος ('shining on mortals'),[22] or λαμπρο-φαής ('bright-shining'),[23][24] attested in an Orphic hymn to the Dawn.

*H₂éwsōs is usually associated with the natural colours of the dawn: gold, saffron, red, or crimson. The Dawn is 'gold-coloured' (híraṇya-varṇā) in the Rigveda, 'the golden-yellow one' (flāua) in Ovid's Amores, and 'gold-throned' (χρυσόθρονος) in a Homeric formula.[25] In Latvian folk songs, Saulė and her daughter(s) are dressed of shawls woven with gold thread, and Saulė wears shoes of gold, which parallels Sappho describing Eos as 'golden-sandalled' (χρυσοπέδιλλος).[25]

Eos is also 'saffron-robed' (κροκόπεπλος) in Homeric poems,[26] while Ushas wears crimson (rose-red) garments and a "gleaming gold" veil.[27][28] The Hindu goddess is also described as a red dawn shining from afar; "red, like a mare", she shoots "ruddy beams of light", "yokes red steeds to her car" or "harnesses the red cows" in the Samaveda.[29] Saffron, red and purple are colours also associated with the dawn by the Latin poet Ovid.[30][c]

The Baltic sun goddess Saulė has preserved some of the imagery of, and she is sometimes portrayed as waking up 'red' (sārta) or 'in a red tree' during the morning.[43] Saulé is also described as being dressed in clothes woven with "threads of red, gold, silver and white".[44][d] In the Lithuanian tradition, the sun is portrayed as a "golden wheel" or a "golden circle" that rolls down the mountain at sunset.[48] Also in Latvian riddles and songs, Saule is associated with the color red, as if to indicate the "fiery aspect" of the sun: the setting and the rising sun are equated with a rose wreath and a rose in bloom, due to their circular shapes.[49][50][51][e][f]

According to Russian folklorist Alexander Afanasyev, the figure of the Dawn in Slavic tradition is varied: she is described in a Serbian folksong as a maiden sitting on a silver throne in the water, her legs of a yellow color and her arms of gold;[54] in a Russian saying, the goddess Zorya is invoked as a krasnaya dyevitsa (красная девица 'red maiden');[55] in another story, the "red maiden" Zorya sits on a golden chair and holds a silver disk or mirror (identified as the sun);[56] in another, a maiden sits on a white-hot stone (Alatyr) in Buyan, weaving red silk in one version, or the "rose-fingered" Zorya, with her golden needle, weaves over the sky a veil in rosy and "blood-red" colours using a thread of "yellow ore".[57][g][h] She is also depicted as a beautiful golden-haired queen who lives in a golden kingdom "at the edge of the White World", and rows through the seas with her golden oar and silver boat.[60]

Movements

[edit]

*H₂éwsōs is frequently described as dancing: Uṣas throws on embroidered garments 'like a dancer' (nṛtūr iva), Eos has 'dancing-places' (χοροί) around her house in the east, Saulė is portrayed as dancing in her gilded shoes on a silver hill, and her fellow Baltic goddess Aušrinė is said to dance on a stone for the people on the first day of summer.[61][26] According to a Bulgarian tradition, on St. John's Day, the sun dances and "whirls swords about" (sends rays of light), whereas in Lithuania the Sun (identified as female) rides a car towards her husband, the Moon, "dancing and emitting fiery sparks" on the way.[62]

The spread hand as the image of the sun's rays in the morning may also be of Proto-Indo-European origin.[63] The Homeric expressions 'rose-armed' (ῥοδόπηχυς) and 'rosy-fingered Dawn' (ῥοδοδάκτυλος Ἠώς), as well as Bacchylides' formula 'gold-armed' (χρυσοπαχύς), can be semantically compared with the Vedic formulas 'golden-handed' (híraṇyapāṇi) and 'broad-handed' (pṛthúpāṇi-).[63] They are also similar with Latvian poetic songs where the Sun-god's fingers are said to be 'covered with golden rings'.[63] According to Martin L. West, "the 'rose' part is probably a Greek refinement."[63]

Another trait ascribed to the Dawn is that she is "wide-shining" or "far-shining" - an attribute possibly attested in Greek theonym Euryphaessa ("wide-shining") and Sanskrit poetic expression urviyắ ví bhāti ('[Ushas] shines forth/shines out widely').[63][64]

Dwelling

[edit]

Another common trait of the Dawn goddess is her dwelling, generally situated on an island in the Ocean, or sometimes in an Eastern house.[65]

In Greek mythology, Eos is described as living 'beyond the streams of Okeanos at the ends of the earth'.[66] A more precise location is given in the Odyssey, by poet Homer: in his narration, Odysseus tells his audience that the Aeaean isle is "where is the dwelling of early Dawn and her dancing-lawns, and the risings of the sun".[67]

In Slavic folklore, the home of the Zoryas was sometimes said to be on Bouyan (or Buyan), an oceanic island paradise where the Sun dwelt along with his attendants, the North, West and East winds.[68]

The Avesta refers to a mythical eastern mountain called Ušidam- ('Dawn-house').[69] The Yasnas also mention a mountain named Ušidarɘna, possibly meaning "crack of dawn" (as a noun)[70] or "having reddish cracks" (as an adjective).[71]

In a myth from Lithuania, a man named Joseph becomes fascinated with Aušrinė appearing in the sky and goes on a quest to find the 'second sun', who is actually a maiden that lives on an island in the sea and has the same hair as the Sun.[61] In the Baltic folklore, Saulė is said to live in a silver-gated castle at the end of the sea,[72] located somewhere in the east,[12] or to go to an island in the middle of the sea for her nocturnal rest.[73] In folksongs, Saule sinks into the bottom of a lake to sleep at night, in a silver cradle "in the white seafoam".[74][i][j]

Vehicle

[edit]

Carrier

[edit]

The Dawn is often described as driving some sort of vehicle, probably originally a wagon or a similar carrier, certainly not a chariot as the technology appeared later within the Sintashta culture (2100–1800 BC), generally associated with the Indo-Iranian peoples.[77][78] In the Odyssey, Eos appears once as a charioteer, and the Vedic Ushas yokes red oxen or cows, probably pictorial metaphors for the red clouds or rays seen at morning light.[79] The vehicle is portrayed as a biga or a rosy-red quadriga in Virgil's Aeneid and in classical references from Greek epic poetry and vase painting, or as a shining chariot drawn by golden-red horses.[80] According to Albanian folk beliefs the dawn goddess Prende is pulled across the sky in her chariot by swallows, called Pulat e Zojës 'the Lady's Birds', which are connected to the chariot by the rainbow (Ylberi) that the people also call Brezi or Shoka e Zojës 'the Lady's Belt'.[81]

Saulė, a sun-goddess syncrethized with the Dawn, also drives a carriage with copper-wheels,[82] a "gleaming copper chariot"[83] or a golden chariot[84] pulled by untiring horses, or a 'pretty little sleigh' (kamaņiņa) made of fish-bones.[85][86] Saulė is also described as driving her shining car on the way to her husband, the Moon.[62] In other accounts, she is said to sail the seas on a silver[87] or a golden boat,[83] which, according to legend, is what her chariot transforms into for her night travels.[12][88] In a Latvian folksong, Saule hangs her sparkling crown on a tree in the evening and enters a golden boat to sail away.[47]

In old Slavic fairy tales, the Dawn-Maiden (Zora-djevojka) "sails the sea in the early morning in her boat of gold with a silver paddle" (alternatively, a silver boat with golden oars)[60] and sails back to Buyan, the mysterious island where she dwells.[89]

Horses

[edit]

The Dawn's horses are also mentioned in several Indo-European poetical traditions. Homer's Odyssey describes the horses of Eos as a pair of swift steeds named Lampos and Phaethon, and Bacchylides calls her 'white-horsed Dawn' (λεύκιππος Ἀώς).[79] The vehicle is sometimes portrayed as being drawn by golden-red horses. The colours of Dawn's horses are said to be "pale red, ruddy, yellowish, reddish-yellow" in the Vedic tradition.[90]

Baltic sun-goddess Saulė's horses are said to be of a white color;[12] in other accounts they amount to three steeds of golden, silver and diamond colors.[62] In Latvian dainas (folk songs), her horses are described as yellow, of a golden or a fiery color.[88] The sun's steeds are also portrayed as having hooves and bridles of gold in the dainas, and as golden beings themselves or of a bay colour, "reflect[ing] the hues of the bright or the twilight sky".[91] When she begins her nocturnal journey through the World Sea, her chariot changes into a boat and "the Sun swims her horses",[92] which signifies that "she stops to wash her horses in the sea".[93] Scholarship points that the expressions geltoni žirgeliai or dzelteni kumeliņi ('golden' or 'yellow horses'), which appear in Latvian dainas, seem to be a recurrent poetic motif.[50]

Although Zorya of Slavic mythology does not appear to feature in stories with a chariot or wagon pulled by horses, she is still described in a tale as preparing the "fiery horses" of her brother, the Sun, at the beginning and at the end of the day.[94]

Role

[edit]

Opener of the doors of heaven

[edit]

*H₂éwsōs is often depicted as the opener of the doors or gates of her father the heaven (*Dyēus): the Baltic verse pie Dieviņa namdurēm ('by the doors of the house of God'), which Saulė is urged to open to the horses of the son(s) of God, is lexically comparable with the Vedic expression dvā́rau ... Diváḥ ('doors of Heaven'), which Ushas opens with her light.[69] Another parallel could be made with the 'shining doors' (θύρας ... φαεινάς) of the home of Eos, behind which she locks up her lover Tithonus as he grows old and withers in Homer's Hymn to Aphrodite.[66]

A similar poetic imagery is present among Classical poets, although some earlier Greek source may lie behind these.[95] In Ovid's Metamorphoses, Aurora opens the red doors (purpureas fores) to fill her rosy halls,[96] and in Nonnus' Dionysiaca the Dawn-goddess shakes off her sleep and leaves Kephalos' repose in order to 'open the gates of sunrise' (ἀντολίης ὤιξε θύρας πολεμητόκος Ἠώς).[97]

Other reflexes may also be present in other Indo-European traditions. In Slavic folklore, the goddess of the dawn Zorya Utrennyaya open the palace's gates for the journey of her father Dažbog, a Slavic Sun god, during the day. Her sister Zorya Vechernyaya, the goddess of dusk, closes them at the end of the day.[98][99] In a passage of the Eddas about Dellingr, a Norse deity of light, a dwarf utters a charm or incantation in front of 'Delling's doors' (fyr Dellings durum), which apparently means "at dawn".[100][101]

According to scholarship, Lithuanian folklore attests a similar dual role for luminous deities Vakarine and Ausrine, akin to Slavic Zoryas (although it lacks the door imagery):[102][103] Vakarine, the Evening Star, made the bed for solar goddess Saulė, and Aušrinė, the Morning Star, lit the fire for her as she prepared for another day's journey.[12] In another account, they are Saulé's daughters and tend their mother's palace and horses.[104]

Reluctant bringer of light

[edit]

In Indo-European myths, *H₂éwsōs is frequently depicted as a reluctant bringer of light for which she is punished.[105][106] This theme is widespread in the attested traditions: Eos and Aurora are sometimes unwilling to leave her bed, Uṣas is punished by Indra for attempting to forestall the day, and Auseklis did not always rise in the morning, as she was said to be locked up in a golden chamber or in Germany sewing velvet skirts.[2]

The Divine Twins are often said to rescue the Dawn from a watery peril, a theme that emerged from their role as the solar steeds.[106][107]

Evidence

[edit]

Dawn-goddesses

[edit]
Aurora (1621) by Guercino

Cognates stemming from the root *h₂éwsōs and associated with a dawn-goddess are attested in the following mythologies:

Epithets

[edit]

The formulaic expression "Daughter of Dyēus" is attested as an epithet attached to a dawn-goddess in several poetic traditions:

Poetic and liturgic formula

[edit]

An expression of formulaic poetry can be found in the Proto-Indo-European expression *h₂(e)ws-sḱeti ('it dawns'), attested in Lithuanian aušta and aũšti,[161] Latvian àust, Avestan usaitī, or Sanskrit ucchāti.[9][162][m] The poetic formula 'the lighting dawn' is also attested in the Indo-Iranian tradition: Sanskrit uchantīm usásam, and Young Avestan usaitīm uṣ̌ā̊ŋhəm.[108] A hapax legomenon uşád-bhiḥ (instr. pl.) is also attested.[164]

Other remnants of the root *h₂éws- are present in the Zoroastrian prayer to the dawn Hoshbām,[165] and in Ušahin gāh (the dawn watch),[166] sung between midnight and dawn.[167][168] In Persian historical and sacred literature, namely, the Bundahishn, in the chapter about the genealogy of the Kayanid dynasty, princess Frānag, in exile with "Frēdōn's Glory" after escaping her father's murderous intentions, promises to give her firstborn son, Kay Apiweh, to "Ōšebām". Ōšebām, in return, saves Franag.[169] In the Yasht about Zam, the Angel of the Munificent Earth, a passage reads upaoṣ̌ā̊ŋhə ('situated in the rosy dawn'), "a hypostatic derivation from unattested *upa uṣ̌āhu 'up in the morning light(s)'".[170]

A special carol, zorile ("dawn"), was sung by the colindători (traditional Romanian singers) during funerals, imploring the Dawns not be in a hurry to break, or begging them to prevent the dead from departing this world.[171][172] The word is of Slavic origin, with the term for 'dawn' attached to the Romanian article -le.[171]

Stefan Zimmer suggests that Welsh literary expression ym bronn y dyd ("at the breast/bosom of the day") is an archaic formula possibly referring to the Dawn goddess, who bared her breast.[173]

Legacy

[edit]

Scholars have argued that the Roman name Aurēlius (originally Ausēlius, from Sabine *ausēla 'sun') and the Etruscan sun god Usil (probably of Osco-Umbrian origin) may be related to the Indo-European word for the dawn.[174][125][175] A figure in Belarusian tradition named Аўсень (Ausenis) and related to the coming of spring is speculated to be cognate to *Haeusos.[176]

Remnants of the root *haeus and its derivations survive in onomastics of the Middle Ages. A medieval French obituary from the 12th century, from Moissac, in Occitania, registers compound names of Germanic origin that contain root Aur- (e.g., Auraldus) and Austr- (e.g., Austremonius, Austrinus, Austris).[177] Names of Frankish origin are attested in a "polyptyque" of the Abbey of Saint-Germain-des-Prés, containing aust- (sometimes host- or ost-) and austr- (or ostr- > French out-).[178] Germanic personal names in Galicia and Iberian toponyms with prefix aus-, astr- and aust- (> ost-) also attest the survival of the root well into medieval times.[179][180][181][182]

A character named Gwawrdur is mentioned in the Mabinogion tale of Culhwch and Olwen. Stefan Zimmer suggests either a remnant of the Dawn goddess or a name meaning "(with) the color of steel", since gwawr may also mean 'color, hue, shade'.[183] The name also appears in the Canu Aneirin under the variants Gwardur, Guaurud, Guaurdur, (G)waredur, or (G)waledur.[184] All of these stem from the Middle Welsh gwawr ('dawn'; also 'hero, prince'). According to linguist Ranko Matasović, the latter derives from Proto-Celtic *warī- ('sunrise, east', cf. Middle Irish fáir), itself from the PIE root *wōsr- ('spring').[185]

In Albanian folk beliefs, Prende, who had been worshiped in northern Albania until recent times, is the dawn goddess, whose name traces back to PIE *pers-é-bʰ(h₂)n̥t-ih₂ 'she who brings the light through', from which also the Ancient Greek Περσεφάττα, a variant of Περσεφόνη (Persephone), is considered to have regularly descended.[18][186] In Albanian folklore Prende is also called Afër-dita[81] – an Albanian phrase meaning 'near day', 'the day is near', or 'dawn'[187][188] – which is used as a native term for the planet Venus:[189][190] (h)ylli i dritës, Afërdita 'the star of light Afërdita' (i.e. Venus, the morning star)[81] and (h)ylli i mbrëmjes, Afërdita (i.e. Venus, the evening star).[191] The Albanian imperative form afro dita 'come forth the dawn' traces back to Proto-Albanian *apro dītā 'come forth brightness of the day/dawn', from PIE *h₂epero déh₂itis.[192] According to linguist Václav Blažek, the Albanian word (h)yll ('star') finds a probable ultimate etymology in the root *h₂ews- ('dawn'), specifically through *h₂ws-li ('morning-star'), which implies the quite natural semantic evolution 'dawn' > 'morning star' > 'star'.[174]

Influences

[edit]

According to Michael Witzel, the Japanese goddess of the dawn Uzume, revered in Shinto, was influenced by Vedic religion.[193] It has been suggested by anthropologist Kevin Tuite that Georgian goddess Dali also shows several parallels with Indo-European dawn goddesses.[194]

A possible mythological descendant of the Indo-European dawn goddess may be Aphrodite, the Greek goddess of love and lust. Scholars posit similarities based on her connection with a sky deity as her father (Zeus or Uranus) and her association with red and gold colours. In the Iliad, Aphrodite is hurt by a mortal and seeks solace in her mother's (Dione) bosom. Dione is seen as a female counterpart to Zeus and is thought to etymologically derive from Proto-Indo-European root *Dyeus.[195][196]

Footnotes

[edit]
  1. ^ According to Horace Lunt (2001), the word jutro appears in Western Slavic languages (Serbo-Croatian, Slovenian and West Slavic), while útro exists in the Eastern languages (East Slavic languages, Bulgarian and Macedonian).[6]
  2. ^ In the Bundahishn, written in Pahlavi, the expression exists in the compound name Ōšebām. A recent translation of the book is thus: "Dawn [ōšebām] is the ray of the sun that rises when the sun's light first appears. Its body is not visible until the sun is visible, at the brilliance [bām] of the dawn [oš]."[21]
  3. ^ For further example: in the Aeneid, the sea or the waves flush red (rubescebat) as Aurora descends from high heavens 'shimmering yellow' (fulgebat lutea) in her 'rosy chariot' (in roseis ... bigis).[31][32] Ovid describes her "purple hand" (purpurea ... manu)[33] and "saffron hair" (croceis Aurora capillis).[34][35] In Metamorphoses, the Dawn is moving on "saffron-wheels",[36][37] and his poem Fasti tells of Aurora, "Memnon's saffron mother" (Memnonis ... lutea mater), as arriving on rosy horses (in roseis ... equis),[38] and "with her rosy lamp" (cum roseam ... lampada) she expels the stars of the night. In The Golden Ass, Apuleius depicts the movement of Aurora as she began to soar through the skies "with her crimson trappings" (poenicantibus phaleris Aurora roseum).[39] Ancient Greek poet Nonnus refers to the Dawn as "rose-crowned" (ῥοδοστεφέος, rhodostephéos) in his poem Dionysiaca.[40] In Lucretius's De Rerum Natura, Book V, Latin deity Mater Matuta "spreads the rosy morning" (roseam Matuta ... auroram differt),[41] and the author poetically describes the sunrise, i.e., colours changing from red to gold, at dawn (aurea cum primum ... matutina rubent radiati lumina solis).[42] In an Orphic Hymn (77/78), the goddess Eos is said to be 'blushing red' or 'reddening' (ἐρυθαινομένη).[23]
  4. ^ Saulė is also said to own golden tools and garments: slippers, scarf, belt and a golden boat she uses as her means of transportation.[45] Other accounts ascribe her golden rings, golden ribbons, golden tassels and even a golden crown.[46] In Latvian folksongs, she is also depicted in a silver, gold or silk costume, and wearing a sparkling crown.[47]
  5. ^ According to Lithuanian scholar Daiva Vaitkeviciene, Wilhelm Mannhardt's treatise on Latvian solar myths identified other metaphors for the Sun, such as "a golden apple", "a rose bush" and "red berries".[52]
  6. ^ In some Latvian folksongs, the personified female Sun is also associated with the color "white" (Latv balt-), such as the imagery of a white shirt, the expression "mila, balte" ("Sun, dear, white"), and the description of the trajectory of the sun (red as it rises, white as it journeys on its way).[53]
  7. ^ Afanasyev used the word "рудо-желтую" (rudo-zheltuyu). The first part of the word, "рудо", means "ore", and Afanasyev considered it a cognate to similar words in other Indo-European languages: Ancient Greek erythros, Sanskrit rudhira, Gothic rauds, Lithuanian raudonas, German (Morgen)rothe.
  8. ^ Some holdover of a female solar goddess may exist in Slavic tradition: in songs, the sun is portrayed as a maiden or bride, and, in a story, when a young woman named Solntse covers herself with a heavy cloak, it darkens, and when she puts on a shining dress, it brightens again.[58] In addition, in Belarusian folk songs, the Sun is called Sonca and referred to as a 'mother'.[59]
  9. ^ According to Daiva Vaitkevičienė, this imagery is also related to the rebirth of souls in Baltic mythology.[75]
  10. ^ The Otherworld in Latvian mythology is named Viņsaule 'The Other Sun', a place where the sun goes at night and also the abode of the dead.[76]
  11. ^ Foreign scholars interpret this name as "matinal", "matutino", "mañanero", meaning "of the early morning", "of the dawn".[118]
  12. ^ According to Adalberto Magnavacca, the term Eous refers to the Morning Star (Venus), as it rises in the morning, but could also be used as another poetical term for aurora.[130]
  13. ^ This reflex may also exist with Hittite verbs uhhi, uskizzi and aus-zi 'to see'.[162][163]

References

[edit]
  1. ^ Mallory & Adams 2006, pp. 409–410, 432.
  2. ^ a b c Mallory & Adams 1997, p. 149.
  3. ^ Gamkrelidze, Thomas V.; Ivanov, Vjaceslav V. (2010). Indo-European and the Indo-Europeans: A Reconstruction and Historical Analysis of a Proto-Language and Proto-Culture. Walter de Gruyter. ISBN 9783110815030.
  4. ^ Chakraberty, Chandra (1987) [1923]. A Study in Hindu Social Polity. Delhi, IN: Mittal Publications. pp. 139–142.
  5. ^ Mallory & Adams 2006, p. 301; West 2007, p. 217; de Vaan 2008, p. 63
  6. ^ Lunt, Horace Gray. Old Church Slavonic Grammar. 7th revised edition. Berlin; New York: Mouton de Gruyter. 2001. p. 221. ISBN 3-11-016284-9
  7. ^ a b c d e f g h West 2007, p. 217.
  8. ^ a b c Beekes 2009, p. 492.
  9. ^ a b c Mallory & Adams 2006, p. 301.
  10. ^ Pronk, Tijmen. "Old Church Slavonic (j)utro, Vedic uṣár- 'daybreak, morning'". In: L. van Beek, M. de Vaan, A. Kloekhorst, G. Kroonen, M. Peyrot & T. Pronk (eds.) Farnah: Indo-Iranian and Indo-European studies in honor of Sasha Lubotsky. Ann Arbor: Beech Stave Press. 2018. pp. 298-306. ISBN 978-0-9895142-4-8
  11. ^ Mallory & Adams 2006, p. 294; de Vaan 2008, p. 64; Kroonen 2013, p. 43
  12. ^ a b c d e f Straižys, Vytautas; Klimka, Libertas (1997). "The Cosmology of the Ancient Balts". Journal for the History of Astronomy. 28 (22). SAGE Publications: S57–S81. doi:10.1177/002182869702802207. ISSN 0021-8286. S2CID 117470993.
  13. ^ a b Razauskas, Dainius (2002-12-01). "Indoiranėnų mitinio vėjo atitikmenys lietuvių tautosakoje (užuominos gilesniam tyrimui)" [Correspondences to the Indo-Iranian Mythical Wind in Lithuanian Folklore (Some Hints for a Deeper Investigation)]. Acta Orientalia Vilnensia (in Lithuanian). 3. Vilnius University Press: 37–47. doi:10.15388/aov.2002.18293. ISSN 1648-2662.
  14. ^ Shipley, Joseph Twadell. The Origins of English Words: A Discursive Dictionary of Indo-European Roots. Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press. 1984. p. 237. ISBN 0-8018-3004-4
  15. ^ MUCENIECKS, André Szczawlinska. "A ideia de leste nas fontes escandinavas: um estudo de conceituação histórico-geográfica". in: Revista Signum, 2015, vol. 16, n.3, pp. 97-125. [1] (in Brazilian Portuguese)
  16. ^ Mallory & Adams 1997, p. 149; Jackson 2002, p. 79
  17. ^ Mallory & Adams 2006, pp. 409, 432; West 2007, p. 219
  18. ^ a b Hyllested & Joseph 2022, p. 235.
  19. ^ Lambertz 1922, pp. 47, 143–144, 146–148.
  20. ^ a b c d e f g West 2007, p. 219.
  21. ^ Agostini, Domenico; Thrope, Samuel. The bundahišn: The Zoroastrian Book of Creation. New York: Oxford University Press, 2020. p. 138. ISBN 9780190879044
  22. ^ Macedo, José Marcos; Kölligan, Daniel; Barbieri, Pedro. Πολυώνυμοι. A Lexicon of the Divine Epithets in the Orphic Hymns. Würzburg University Press, 2021. p. 183. ISBN 9783958261556.
  23. ^ a b Barbieri, Pedro (9 June 2015). "Vestígios de performance nos hinos órficos: tradução dos hinos 1, 2, 3, 4, 78, 85, 86, e 87". Translatio (in Portuguese). Porto Alegre, Brazil: Instituto de Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul: 67–68. ISSN 2236-4013.
  24. ^ Macedo, José Marcos; Kölligan, Daniel; Barbieri, Pedro. Πολυώνυμοι. A Lexicon of the Divine Epithets in the Orphic Hymns. Würzburg University Press, 2021. p. 116. ISBN 9783958261556.
  25. ^ a b West 2007, pp. 220–221.
  26. ^ a b West 2007, p. 221.
  27. ^ Andrews, Tamra. Dictionary of Nature Myths: Legends of the Earth, Sea, and Sky. Oxford University Press. 1998. p. 53. ISBN 0-19-513677-2
  28. ^ Lurker, Manfred. The Routledge Dictionary Of Gods Goddesses Devils And Demons. Routledge. 2004. p. 192. ISBN 978-04-15340-18-2
  29. ^ "XVI (Dawn)". Samaveda. Vol. VIII. 3.
  30. ^ Campbell Rhorer 1980, pp. 80, 85 (note 2).
  31. ^ Putnam, Michael C.J. (1995). Virgil's Aeneid: Interpretation and Influence. University of North Carolina Press. p. 118. ISBN 978-0-8078-6394-7.
  32. ^ Paschalis, Michael (1997). Virgil's Aeneid: Semantic Relations and Proper Names. Clarendon Press. p. 261. ISBN 978-0-19-814688-9.
  33. ^ Ovid, Amores, 1.13.
  34. ^ Ovid. "2.4, line 43". Amores.
  35. ^ Pelletier-Michaud, Lydia (2019). "Colour me Greek: Poetic Value, Economy of Language and the Chromatic Vocabulary in Roman Elegy". In Thavapalan, Shiyanthi; Warburton, David Alan (eds.). The Value of Colour: material and economic aspects in the ancient world. Exzellenzcluster Topoi der Freie. Universität Berlin und der Humboldt-Universität zu Berlin. pp. 299–302. ISBN 978-3-9820670-1-8.
  36. ^ Knox, Peter E.; McKeown, J.C. (2013). The Oxford Anthology of Roman Literature. Oxford University Press. p. 277. ISBN 978-0-19-539516-7.
  37. ^ Ovid, Metamorphoses, 3:150
  38. ^ Ovid, Fasti, 4:713.
  39. ^ Sharrock, Alison; Ashley, Rhiannon (2013). Fifty Key Classical Authors. Routledge. p. 391. ISBN 978-1-134-70977-9.
  40. ^ Nonnus. "48:681". Dionysiaca.
  41. ^ Lucretius. De Rerum Natura. Vol. 5.
  42. ^ Lucretius. "460-461". De Rerum Natura. Vol. 5.
  43. ^ Massetti 2019, pp. 232–233.
  44. ^ Andrews, Tamra. Dictionary of Nature Myths: Legends of the Earth, Sea, and Sky. Oxford University Press. 1998. p. 169. ISBN 0-19-513677-2
  45. ^ Motz, Lotte (1997). The Faces of the Goddess. Oxford University Press. p. 74. ISBN 978-0-19-802503-0.
  46. ^ Laurinkiene, Nijole. "Saulės ir metalų kultas bei mitologizuotoji kalvystė: Metalų laikotarpio idėjų atšvaitai baltų religijoje ir mitologijoje" [CULT OF THE SUN AND METALS AND MYTHOLOGIZED BLACKSMITHING: REFLECTIONS OF THE IDEAS OF THE METAL AGES IN BALTIC RELIGION AND MYTHOLOGY]. In: Būdas, 2019, Nr. 5 (188), p. 52.
  47. ^ a b Enthoven, R. E. (1937). "The Latvians in Their Folk Songs". Folklore. 48 (2). [Folklore Enterprises, Ltd., Taylor & Francis, Ltd.]: 183–186. doi:10.1080/0015587X.1937.9718685. ISSN 0015-587X. JSTOR 1257244.
  48. ^ Razauskas, Dainius. 2012. "Iš Baltų Mitinio Vaizdyno Juodraščių: SAULĖ.(Lithuanian)." Folk Culture 135 (3): 16-41. ISSN 0236-0551
  49. ^ Vaitkevičienė, Daiva. Ugnies metaforos: Lietuvių ir latvių mitologijos studija. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas. 2001. pp. 36-37, 174-175. ISBN 9955-475-13-7
  50. ^ a b Laurinkiene, Nijole. "Saulės ir metalų kultas bei mitologizuotoji kalvystė: Metalų laikotarpio idėjų atšvaitai baltų religijoje ir mitologijoje" [CULT OF THE SUN AND METALS AND MYTHOLOGIZED BLACKSMITHING: REFLECTIONS OF THE IDEAS OF THE METAL AGES IN BALTIC RELIGION AND MYTHOLOGY]. In: Būdas, 2019, Nr. 5 (188), p. 51.
  51. ^ VAITKEVIČIENĖ, D. (2003). "The Rose and Blood: Images of Fire in Baltic Mythology". In: Cosmos (The Journal of the Traditional Cosmology Society) 19, No 1, pp. 24-27.
  52. ^ Vaitkevičienė, Daiva. Ugnies metaforos: Lietuvių ir latvių mitologijos studija. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas. 2001. p. 22. ISBN 9955-475-13-7
  53. ^ Vaira Vīķis-Freibergs (1980). "A structural analysis of lexical and contextual semantics-Latvian Balts ‘white’ in sun-songs". In: Journal of Baltic Studies, 11:3, pp. 215-230. doi:10.1080/01629778000000241
  54. ^ Афанасьев, А.Н. Поэтические воззрения славян на природу: Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов. Том 1. Moskva: Izd. K. Soldatenkova 1865. pp. 82-83. (In Russian) [2]
  55. ^ Афанасьев, А.Н. Поэтические воззрения славян на природу: Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов. Том 1. Moskva: Izd. K. Soldatenkova 1865. pp. 84-85. (In Russian) [3]
  56. ^ Афанасьев, А.Н. Поэтические воззрения славян на природу: Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов. Том 1. Moskva: Izd. K. Soldatenkova 1865. p. 198. (In Russian) [4]
  57. ^ Афанасьев, А.Н. Поэтические воззрения славян на природу: Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов. Том 1. Moskva: Izd. K. Soldatenkova 1865. pp. 223-224. (In Russian) [5]
  58. ^ Jones, Prudence; Pennick, Nigel (1995). A History of Pagan Europe. Routledge. pp. 186-187. ISBN 978-1-136-14172-0.
  59. ^ Hrynevich, Yanina. "Worldview of Belarusian Folk Song Lyrics". In: Folklore: Electronic Journal of Folklore 72 (2018): 115.
  60. ^ a b Kos-Lajtman, Andrijana; Horvat, Jasna. "Utjecaj ruskih mitoloških i usmenoknjiževnih elemenata na diskurs Priča iz davnine Ivane Brlić-Mažuranić" [Influence of Russian mythological and oral literary elements on the discourse of Priče iz davnine by Ivana Brlić-Mažuranić]. In: Zbornik radova Petoga hrvatskog slavističkog kongresa. 2012. p. 160.
  61. ^ a b Greimas 1992, pp. 64–84.
  62. ^ a b c Ralston, William Ralston Shedden. The songs of the Russian people, as illustrative of Slavonic mythology and Russian social life. London: Ellis & Green. 1872. p. 242.
  63. ^ a b c d e West 2007, p. 220.
  64. ^ Massetti, Laura. "Once Upon a Time a *Sleeping Beauty... Indo-European Parallels to Sole, Luna e Talia (Giambattista Basile Pentamerone 5.5)". In: AIΩN - Linguistica n. 9 (2020). pp. 99-100.
  65. ^ West 2007, pp. 221–222.
  66. ^ a b Boedeker, Deborah D. (1974). Aphrodite's Entry into Greek Epic. Brill. p. 77. ISBN 978-90-04-03946-9.
  67. ^ Homer. Odyssey Book 12, lines 1-4. Original site: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-eng1:12.1-12.35. Retrieved: 29 April 2021.
  68. ^ Dixon-Kennedy 1998, p. 48.
  69. ^ a b West 2007, p. 222.
  70. ^ Skjærvø, Prods Oktor. "The Avestan Yasna: Ritual and Myth". In: Religious Texts in Iranian Languages: Symposium held in Copenhagen May 2002. Edited by Fereydun Vahman & Claus V. Pedersen. København: Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab. 2007. p. 65. ISBN 978-87-7304-317-2
  71. ^ Humbach, Helmut and Ichaporia, Pallan R. Zamyad Yasht: Yasht 19 of the Younger Avesta. Text, Translation, Commentary. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. 1998. pp. 66-68.
  72. ^ Doniger, Wendy, ed. (2006). Britannica Encyclopedia of World Religions. Encyclopaedia Britannica. p. 974. ISBN 978-1-59339-266-6.
  73. ^ Priede, Janis (2015). "Development of the Study of Religion in Latvian in the 20th Century". Studying Religions with the Iron Curtain Closed and Opened. Brill. p. 224. ISBN 978-90-04-29278-9.
  74. ^ Vaitkevičienė, Daiva. Ugnies metaforos: Lietuvių ir latvių mitologijos studija. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas. 2001. pp. 146-149, 154, 184. ISBN 9955-475-13-7
  75. ^ Vaitkevičienė, Daiva. Ugnies metaforos: Lietuvių ir latvių mitologijos studija. Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas. 2001. pp. 146-149, 154-156, 184-185. ISBN 9955-475-13-7
  76. ^ Doniger, Wendy. Merriam-Webster's Encyclopedia of World Religions. Springfield, Massachusetts: Merriam-Webster, Incorporated. 1999. p. 109. ISBN 0-87779-044-2
  77. ^ West 2007, p. 23.
  78. ^ Kuzmina, E. (2002). "On the Origin of the Indo-Iranians". Current Anthropology. 43 (2): 303–304. doi:10.1086/339377. ISSN 0011-3204. S2CID 224798735.
  79. ^ a b West 2007, p. 223.
  80. ^ Matheson, Susan B. (1995). Polygnotos and Vase Painting in Classical Athens. University of Wisconsin Press. pp. 208–209. ISBN 978-0-299-13870-7.
  81. ^ a b c Lambertz 1973, p. 509.
  82. ^ Jones, Prudence; Pennick, Nigel (1995). A History of Pagan Europe. Routledge. p. 174. ISBN 978-1-136-14172-0.
  83. ^ a b Dixon-Kennedy, Mike (1998). Encyclopedia of Russian and Slavic myth and legend. p. 252. ABC-CLIO. ISBN 978-1-57607-130-4.
  84. ^ Andrews, Tamra. Dictionary of Nature Myths: Legends of the Earth, Sea, and Sky. Oxford University Press. 1998. p. 20.
  85. ^ Massetti 2019, p. 234.
  86. ^ Taylor, Bron (2008). Encyclopedia of Religion and Nature. Vol. 1. A & C Black. p. 156. ISBN 978-1-4411-2278-0.
  87. ^ Ķencis, Toms (2011). "The Latvian Mythological space in scholarly Time" (PDF). Archaeologia Baltica (15). Klaipėda: Klaipėda University Press: 148.
  88. ^ a b Laurinkienė, Nijolé. "Saulės ratų ir laivo mitiniai vaizdiniai: šviesulys paros cikle (Mythical Images of the Solar Carriage and Ship: the Heavenly Body in the Course of an Astronomical Day)". In: Tautosakos darbai t. 54, 2017. p. 13-25. ISSN 1392-2831. [6]
  89. ^ Brlic-Mazuranic, Ivana. Croatian Tales of Long Ago. Translated by Fanny S. Copeland. New York: Frederick A. Stokes Co.. 1922. p. 256.
  90. ^ Kulikov, Leonid (Spring–Summer 2009). "Vedic piSd- and Atharvaveda-Saunakiya 19.49.4 = Atharvaveda-Paippalada 14.8.4: A note on the Indo-Iranian bestiary". The Journal of Indo-European Studies. 37 (1 & 2): 149.
  91. ^ Chase, George Davis. "Sun Myths in Lithuanian Folksongs". In: Transactions and Proceedings of the American Philological Association 31 (1900): 198-199. doi:10.2307/282647.
  92. ^ Ķencis, Toms (2011). "The Latvian Mythological space in scholarly Time" (PDF). Archaeologia Baltica (15). Klaipėda: Klaipėda University Press: 148. Archived from the original (PDF) on 2012-03-25. Retrieved 2021-01-06.
  93. ^ Jones, Prudence; Pennick, Nigel (1995). A History of Pagan Europe. Routledge. p. 175. ISBN 978-1-136-14172-0.
  94. ^ Peroš, Zrinka; Ivon, Katarina; & Bacalja, Robert. (2007). "More u pričama Ivane Brlić-Mažuranić" [SEA IN TALES OF IVANA BRLIĆ-MAŽURANIĆ]. In: Magistra Iadertina. 2 (2). 2007. pp. 68-69. doi:10.15291/magistra.880.
  95. ^ West 2007, p. 222 (note 92).
  96. ^ Wilkinson, L.P. (1955). Ovid Recalled. Cambridge University Press. p. 179. ISBN 978-1-107-48030-8.
  97. ^ Henderson, Jeffrey. "Book XXVII". Loeb Classical Library.
  98. ^ Dixon-Kennedy 1998, pp. 321–322.
  99. ^ Hubbs, Joanna (1993). Mother Russia: The Feminine Myth in Russian Culture. Indiana University Press. pp. 17–18. ISBN 978-0-253-11578-2.
  100. ^ McKinnel, John (2014). Kick, Donata; Shafer, John D. (eds.). Essays on Eddic Poetry. University of Toronto Press. p. 139. ISBN 978-1-4426-1588-5.
  101. ^ McGillivray, Andrew (2018). Influences of Pre-Christian Mythology and Christianity on Old Norse Poetry: A Narrative Study of Vafþrúðnismál. Walter de Gruyter. p. 120. ISBN 978-1-58044-336-4.
  102. ^ Razauskas, Dainius. "Iš baltų mitinio vaizdyno juodraščių: Aušrinė (ir Vakarinė)" [From rough copies of the Baltic mythic imagery: the Morning Star]. In: Liaudies kultūra. Nr. 6 (201), pp. 17-25.
  103. ^ Zaroff, Roman (2015-05-05). "Organized Pagan Cult in Kievan Rus'. The Invention of Foreign Elite or Evolution of Local Tradition?<br>Organizirani poganski kult v kijevski državi. Iznajdba tuje elite ali razvoj krajevnega izročila?</br>". Studia mythologica Slavica. 2. The Research Center of the Slovenian Academy of Sciences and Arts / Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademije znanosti in umetnosti (ZRC SAZU): 47. doi:10.3986/sms.v2i0.1844. ISSN 1581-128X.
  104. ^ Andrews, Tamra. Dictionary of Nature Myths: Legends of the Earth, Sea, and Sky. Oxford University Press. 1998. p. 20. ISBN 0-19-513677-2.
  105. ^ Mallory & Adams 1997, pp. 148–149, 161.
  106. ^ a b West 2007, p. 189.
  107. ^ Mallory & Adams 1997, p. 161.
  108. ^ a b Lubotsky, Alexander (ed.). Indo-Aryan Inherited Lexicon. Indo-European Etymological Dictionary Project (online database). Leiden University. – See entries vas- [2] and usás-.
  109. ^ a b c d e Mallory & Adams 1997, p. 148.
  110. ^ Corbin 1977, p. 280 (note 64).
  111. ^ Jackson 2006, pp. 50–51.
  112. ^ Hamilton, Richard (1989). "Alkman and the Athenian Arkteia". Hesperia. 58 (4): 469. ISSN 0018-098X. JSTOR 148342.
  113. ^ Larson, Jennifer L. (1995). Greek Heroine Cults. University of Wisconsin Press. p. 68. ISBN 978-0-299-14370-1.
  114. ^ Henderson, Jeffrey. "Panyassis, Heraclea". Loeb Classical Library.
  115. ^ Greek Epic Fragments: From the Seventh to the Fifth Century. Edited and Translated by Martin L. West. London, England; Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press. 2003. pp. 216-217. ISBN 0-674-99605-4
  116. ^ Matthews, Victor J. Panyassis of Halikarnassos: Text and Commentary. Leiden, The Netherlands: E. J. Brill. 1974. pp. 123-124 (footnote nr. 4). ISBN 90-04-04001-3
  117. ^ Boedeker, Deborah (1974). Aphrodite's Entry into Greek Epic. Leiden, Germany: Brill. pp. 66–67.
  118. ^ Bernabé, Alberto; Luján, Eugenio R. Introducción al Griego Micénico: Gramática, selección de textos y glosario. Monografías de Filología Grega Vol. 30. Zaragoza: Prensas de la Universidad de Zaragoza. 2020. p. 234.
  119. ^ Luján, Eugénio R. "Los temas en -s en micénico". In: Donum Mycenologicum: Mycenaean Studies in Honour of Francisco Aura Jorro. Edited by Alberto Bernabé and Eugenio R. Luján. Bibliothèque des cahiers de L'Institut de Linguistique de Louvain Vol. 131. Louvain-la-Neuve; Walpole, MA: Peeters. 2014. p. 68.
  120. ^ Lejeune, Michel (1967). "Une présentation du Mycénien". Revue des Études Anciennes (in French). 69 (3). PERSEE Program: 280–288. doi:10.3406/rea.1967.3800. ISSN 0035-2004.
  121. ^ Nakassis, Dimitri. "Labor and Individuals in Late Bronze Age Pylos". In: Labor in the Ancient World. Edited by Piotr Steinkeller and Michael Hudson. Dresden: ISLET-Verlag. 2015 [2005]. p. 605. ISBN 978-3-9814842-3-6.
  122. ^ Davies, Anna Morpurgo (1972). "Greek and Indo-European semiconsonants: Mycenaean u and w". In: Acta Mycenaea, vol. 2 (M.S. Ruipérez, ed.). Salamanca: Universidad de Salamanca. p. 93.
  123. ^ Jorro, Francisco Aura. "Reflexiones sobre el léxico micénico" In: Conuentus Classicorum: temas y formas del Mundo Clásico. Coord. por Jesús de la Villa, Emma Falque Rey, José Francisco González Castro, María José Muñoz Jiménez, Vol. 1, 2017, pp. 307. ISBN 978-84-697-8214-9.
  124. ^ Chadwick, John; Baumbach, Lydia (1963). "The Mycenaean Greek Vocabulary". Glotta. 41 (3/4). Vandenhoeck & Ruprecht (GmbH & Co. KG): 157–271. ISSN 0017-1298. JSTOR 40265918.
  125. ^ a b de Vaan 2008, p. 63.
  126. ^ Henderson, Jeffrey. "Lucan the Civil War: Book III". Loeb Classical Library.
  127. ^ Severyns, Albert. Le cycle épique dans l'école d'aristarque. Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liége. Fascicule IX. 1928. p. 174. [7]
  128. ^ Trachsler, Richard (2019). Collet, Olivier; Foehr-Janssens, Yasmina; Mühlethaler, Jean-Claude (eds.). "Phaéthon, ses chevaux et un voyage par les airs. À propos d'un épisode de l'Ovide Moralisé et de ses sources". Librairie Droz SA (in French): 719–731. doi:10.5167/UZH-182004. S2CID 214237405. Retrieved 2023-11-29.
  129. ^ Rose, H. J. A Handbook of Greek Mythology. London and New York: Routledge. 2005 [1928]. p. 25. ISBN 0-203-42176-0.
  130. ^ Magnavacca, Adalberto (2017-09-21). "The Phases of Venus in Germanicus: A Note on German. fr. 4.73–76". Philologus. 162 (1). Walter de Gruyter GmbH: 183–187. doi:10.1515/phil-2017-0015. ISSN 2196-7008. S2CID 165560032.
  131. ^ Georgiev, Vladimir I.. "Thrakisch und Dakisch". Band 29/2. Teilband Sprache und Literatur (Sprachen und Schriften [Forts.]), edited by Wolfgang Haase, Berlin, Boston: De Gruyter, 1983. p. 1155. doi:10.1515/9783110847031-015
  132. ^ Georgiev, Vladimir I.. "Thrakisch und Dakisch". Band 29/2. Teilband Sprache und Literatur (Sprachen und Schriften [Forts.]), edited by Wolfgang Haase, Berlin, Boston: De Gruyter, 1983. p. 1210. doi:10.1515/9783110847031-016
  133. ^ Duridanov, Ivan. "Thrakische und dakische Namen". 1. Halbband: Ein internationales Handbuch zur Onomastik. Edited by Ernst Eichler, Gerold Hilty, Heinrich Löffler, Hugo Steger and Ladislav Zgusta. Berlin; New York: De Gruyter Mouton, 1995. p. 831. doi:10.1515/9783110114263.1.8.820
  134. ^ a b Martirosyan 2008, pp. 54–56.
  135. ^ Martirosyan 2014, pp. 1–2.
  136. ^ a b c de Vries 1962, p. 20.
  137. ^ a b Hatto 1965, p. 70.
  138. ^ Simek 1984, pp. 31–32.
  139. ^ a b Lindow 2002, p. 65.
  140. ^ a b Falluomini 2017.
  141. ^ a b c Derksen 2015, p. 72.
  142. ^ a b Kroonen 2013, p. 43.
  143. ^ Gąsiorowski, Piotr. "The Germanic reflexes of PIE *-sr- in the context of Verner's Law". In: The sound of Indo-European: Phonetics, Phonemics, and Morphophonemics. Editors: Benedicte Nielsen Whitehead, Thomas Olander, Birgit Anne Olsen, Jens Elmegård Rasmussen. Museum Tusculanum Press. 2012. pp. 122-123. doi:10.13140/RG.2.1.2625.1605
  144. ^ Vaitkeviciene, Daiva. "Baltic and East Slavic Charms". In: The Power of Words: Studies on Charms and Charming in Europe. edited by James Kapaló, Éva Pócs and William Ryan. Budapest, Hungary: CEU (Central European University) Press. 2013. pp. 215-216. ISBN 978-6155225109
  145. ^ Greimas 1992, p. 109.
  146. ^ Repanšek, Luka (2015). "A note on Gaul. duti, Chartres A7, B9". Études Celtiques (in French). 41 (1). PERSEE Program: 111–119. doi:10.3406/ecelt.2015.2452. ISSN 0373-1928.
  147. ^ Palmaitis, M.-L. "Romeo Moses and Psyche Brünhild? Or Cupid the Serpent and the Morning Star?". In: Paris, Catherine (éditeur). Caucasologie et mythologie comparée, Actes du Colloque international du C.N.R.S. - IVe Colloque de Caucasologie (Sévres, 27 - 29 juin 1988). Paris: PEETERS. 1992. p. 181. ISBN 2-87723-042-2
  148. ^ Dravnieks, J. Vaciski latviska vardnica. Sestais iespiedums. Riga: Technisko un Praktisko Rakstu Apgads. 1944. p. 133. Vaciski latviska vardnica by Project Runeberg
  149. ^ a b Derksen 2008, pp. 510–511.
  150. ^ Vaillant, André (2011-07-19). "II. Slave communjutro". Revue des Études Slaves (in French). 15 (1). Persée - Portail des revues scientifiques en SHS: 78–79.
  151. ^ "Jutrzenka - definicja, synonimy, przykłady użycia". sjp.pwn.pl (in Polish). Retrieved 2020-08-25.
  152. ^ "Jitřenka in English, translation, Czech-English Dictionary". Glosbe. Retrieved 2020-08-25.
  153. ^ a b Strzelczyk, Jerzy. (1998). Mity, podania i wierzania dawnych Słowian (in Polish) (Wyd. 1 ed.). Poznań: Dom Wydawniczy Rebis. p. 87. ISBN 83-7120-688-7. OCLC 41479163.
  154. ^ "Kaszubi.pl". www.kaszubi.pl. Retrieved 2020-08-25.
  155. ^ Shaw 2011, pp. 52–53.
  156. ^ a b Mallory & Adams 2006, pp. 148–149.
  157. ^ West 2007, pp. 217–218.
  158. ^ Sermon, Richard (2008). "From Easter to Ostara: the Reinvention of a Pagan Goddess?". Time and Mind. 1 (3): 337–338. doi:10.2752/175169708X329372. ISSN 1751-696X. S2CID 161574008.
  159. ^ Jackson 2002, p. 79.
  160. ^ a b c Mallory & Adams 2006, p. 432.
  161. ^ Derksen, Rick (2015). Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon. Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series. Vol. 13. Leiden, Boston: Brill. p. 72.
  162. ^ a b Lejeune, Michel; Haudry, Jean; Bader, Françoise (2011-06-17). "Grammaire comparée". Annuaires de l'École pratique des hautes études (in French). 114 (2). Persée - Portail des revues scientifiques en SHS: 202–206.
  163. ^ Bader, Françoise (1983). "Fonctions et étymologie pronominales (suite)". L Information Grammaticale (in French). 18 (1). PERSEE Program: 9–13. doi:10.3406/igram.1983.3367. ISSN 0222-9838.
  164. ^ Bader, Françoise. "Héraklés et les points cardinaux". In: Minos: revista de cultura egea Vol. 18 (1983). p. 234. ISSN 2530-9110
  165. ^ Corbin 1977, p. 279 (note 62).
  166. ^ Kreyenbroek, Philip G. (2013). Living Zoroastrianism: Urban Parsis Speak about their Religion. Routledge. p. 257. ISBN 978-1-136-11970-5.
  167. ^ Corbin 1977, p. 27.
  168. ^ MacKenzie, D.N. (1971). A Concise Pahlavi Dictionary. Oxford University Press. p. 143. ISBN 978-0-19-713559-4.
  169. ^ Agostini, Domenico; Thrope, Samuel. The bundahišn: The Zoroastrian Book of Creation. New York: Oxford University Press, 2020. p. 187. ISBN 9780190879044
  170. ^ Humbach, Helmut and Ichaporia, Pallan R. Zamyad Yasht: Yasht 19 of the Younger Avesta. Text, Translation, Commentary. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. 1998. pp. 27, 63 and 65.
  171. ^ a b Hatto 1965, p. 421.
  172. ^ Eliade, Mircea (1980). "History of Religions and "Popular" Cultures". History of Religions. 20 (1–2): 1–26. doi:10.1086/462859. ISSN 0018-2710. JSTOR 1062333. S2CID 162757197.
  173. ^ Zimmer, Stephan. "On the uniqueness of Culhwch ac Olwen". In: LABOR OMNIA UICIT IMPROBUS: Miscellanea in honorem Ariel Shisha-Halevy. Édités par NATHALIE BOSSON, ANNE BOUD’HORS et SYDNEY H. AUFRÈRE. Leuven, Paris, Bristol/CT: Peeters. 2017. pp. 587-588.
  174. ^ a b Blažek 2007, p. 342.
  175. ^ Richard, Jean-Claude (1976). "Le culte de " Sol " et les " Aurelii ": à propos de Paul. Fest. p. 22 L". Publications de l'École Française de Rome. 27 (1): 915–925.
  176. ^ Санько, Сяргей Іванавіч. "Legendinis Litvas indoeuropietiškojo dvynių mito baltarusiškajame kontekste" [Legendary Litwo in the Belarusian context of the Indo-European myth of twins]. In: Liaudies kultūra 2010, Nr. 3. p. 64. ISSN 0236-0551 [8]
  177. ^ Morlet, Marie-Thérèse (1957). "Études d'anthroponymie occitane : les noms de personne de l'obituaire de Moissac". Revue Internationale d'Onomastique (in French). 9 (4). PERSEE Program: 269–282. doi:10.3406/rio.1957.1602. ISSN 0048-8151.
  178. ^ Longnon, Auguste. Polyptyque de l'abbaye de Saint-Germain des Prés. Chez H. Champion. 1895. pp. 286-287. [9]
  179. ^ "Extramundi". In: Moralejo, Juan J. Callaica Nomina: Estudios de Onomástica Gallega. Fundación Pedro Barrié de la Maza, D.L. 2007. pp. 19-23.
  180. ^ Iglesias, Hector. "Aztarna germanikoa Euskal Herriko toponimia historikoan". In: Fontes Linguae Vasconum: Studia et documenta. Institución Príncipe de Viana - Gobierno de Navarra, 2001. p. 328. ffartxibo-00000108 (In Basque)
  181. ^ Laso, Abelardo Moralejo. "Sobre grafía y pronunciación de los topónimos gallegos". In: Verba: Anuario galego de filoloxia Nº 4, 1977, p. 31.
  182. ^ Iglesias, Hector (2000). "Toponymes portugais, galiciens, asturiens et pyrénéens : affinités et problèmes historico-linguistiques". Nouvelle revue d'onomastique (in French). 35 (1). PERSEE Program: 105–151. doi:10.3406/onoma.2000.1370. ISSN 0755-7752. S2CID 162722574.
  183. ^ Zimmer, Stefan. "Some Names and Epithets in "Culhwch ac Olwen"". In: Studi Celtici vol. 3. 2006, pp. 163-179 (pp. 11-12 in the link).
  184. ^ Pallasá, Aquilino. "Sobre la evolución de -nn-, -nw- y -r- interiores intervocálicos en la onomástica personal del Amadís de Gaula". In: Revista de Filología Española 77 (1997): 286 (footnote nr. 24). 10.3989/rfe.1997.v77.i3/4.331.
  185. ^ Matasović, Ranko (2009). Etymological Dictionary of Proto-Celtic. Brill. p. 403. ISBN 978-90-04-17336-1.
  186. ^ Dedvukaj 2023, p. 1.
  187. ^ Dedvukaj 2023, pp. 1–2.
  188. ^ Plangarica 2001, p. 46.
  189. ^ Kostallari 1981, p. 377.
  190. ^ Thomaj 2002, p. 1488.
  191. ^ Frashëri 1980, p. 294.
  192. ^ Dedvukaj 2023, p. 8.
  193. ^ Witzel, Michael (2005). Vala and Iwato: The Myth of the Hidden Sun in India, Japan, and beyond (PDF).
  194. ^ Tuite, Kevin (2006). "The meaning of Dæl. Symbolic and spatial associations of the south Caucasian goddess of game animals" (PDF). In O'Neil, Catherine; Scoggin, Mary; Tuite, Kevin (eds.). Language, Culture and the Individual. University of Montreal. pp. 165–188. A tribute to Paul Friedrich
  195. ^ Kölligan, Daniel (2007). "Aphrodite of the Dawn: Indo-European Heritage in Greek Divine Epithets and Theonyms". Letras Clássicas. 11 (11): 105–134. doi:10.11606/issn.2358-3150.v0i11p105-134.
  196. ^ Cyrino, Monica S. (2010). Aphrodite. Gods and Heroes of the Ancient World. New York, NY & London, UK: Routledge. pp. 23–25. ISBN 978-0-415-77523-6.

Bibliography

[edit]

Further reading

[edit]
[edit]
  • Media related to Hausos at Wikimedia Commons